Subject: runden unser Produkprogramm ab Помогите перевести:Abbruchausruestungen von Globram runden unser Produkprogramm ab. ? |
Оборудование для сноса, изготавливаемое фирмой Globram, округляет (завершает) ассортимент нашей продукции .. Покрасивше Вы сообразите :-) |
Или гармонично дополняет:) Если слово «гармонично» вообще сочетается с какой-нибудь Abrissbirne:) |
.. или гармонично дополняет (совершенствует) ассортимент благодаря оборудованию для сноса фирмы Globram -:) |
во-во, а я и думаю, чего это оборудование для сноса закругляет? не иначе как это гирькой, гирькой... :) |
You need to be logged in to post in the forum |