Subject: Помогите понять значение словосочетяния Heat Dump в данном контексте The Standby Heater and Heat Dump has following components:• Standby Heater Burner • Standby Heater Blower • Standby Heater Loop Pump • Heat Dump Loop Pump • Heat Dump • Heat Dump Fan Детали из которых состоит запасной подогреватель показаны для наглядности, их переводить не надо. |
|
link 19.02.2011 21:45 |
IMHO, heat dump - теплоотвод heat dump fan - вентилятор теплоотвода, вентилятор сброса тепла. Скорее всего, это обогреватель - нет контекста (дверь, как известно, прилагательное, но надо знать, к чему она прилагается). |
Михэль Буров, большое спасибо. На счет слова Heater, как я понимаю, обогреватель - это прибор для домашнего пользования. На производстве это подогреватель, а "нагреватель" употребляют просто когда идет речь о чем-то, что приводит к повышению температуры. Но я в этом не уверена, поэтому и сомневаюсь, какое слово употреблять в переводе... |
Svetella, подогреватель используется по моим наблюдениям чаще нагревателя. > когда идет речь о чем-то, что приводит к повышению температуры pre-heater получается ;-) |
"... она хотела что-то сказать, но открывшаяся дверь закрыла ей рот..." .... (с) |
123, пишите по делу! |
You need to be logged in to post in the forum |