|
link 20.07.2005 10:43 |
Subject: dongle Кто разбирается в сетях?Как этот dongle покороче обозвать?? Варианты словаря слишком длинные |
ключ (аппаратной) защиты |
Совершенно не обязательно защиты. Сейчас уже dongle используется в том числе для обозначения, например, Bluetooth USB-адаптеров. Фактически, теперь dongle относится скорее к форм-фактору железки. Кстати, контекста не будет? ;-) Слово "сетевое" я разглядел, это уже хорошо, но можно ведь и поподробнее. Что там за dongle? Действительно сетевой адаптер? |
встречала достаточно нейтральное "аппартный ключ" |
|
link 20.07.2005 10:59 |
Этот ключ используется при подключении группы контроллеров к интернету Его смысл как я поняла блокировать другие контроллеры пока один коннектится. Dongle limits number of accessible controllers |
если речь идет, напр., о bluetooth dongles, то думаю, можно будет сказать "модуль". но лучше посмотрите на сайтах, посвященных мобильной связи, напр. sotovik.ru . Раздел "Аксессуары". |
|
link 20.07.2005 11:13 |
Warm thanks to all of you!!! |
Даёшь герундий! (не устану повторять) ;-) Подумайте, ведь warming thanks были бы куда как уместнее... |
|
link 20.07.2005 11:43 |
ОК, SH2 специально для вас - warming thanks to you!!! :-)) |
2 эсхацвай: только это был не герундий, а причастие ;-)) |
Не учите меня жить ;-)) Warm здесь я считаю, глагол стопудовейший, а warming — не столько процесс, сколько классификационная единица благодарностей ;-)) Поэтому warming я воспринимаю как герундий, и неважно, что там считает правоверная грамматика. Наш крокодил, как хотим, так и меряем. |
Ещё не хватало, чтобы я и в фантазиях своих соблюдал правила грамматики или чего бы то ни было. Всем спасибо, в любом случае ;-)) |
Ню-ню ... |
|
link 20.07.2005 12:06 |
Ой, мои warming thanks фантазии навеяли... к чему бы это :) |
You need to be logged in to post in the forum |