DictionaryForumContacts

 cybird

link 14.03.2005 7:42 
Subject: доверенность
Добрый день)
Всех с началом рабочей недели ...(
Поясните пожалуйста юридические термины:

а) Zurucknahme von Widerklagen - право отказа от (встречных?) исков?

б) auf Erteilung von Renten-und sonstigen Versorgungsauskunften - заявлять требование по предоставлению консультационных услуг по вопросам пенсионного и пр. обеспечения или просто предоставления пенсонного обеспечения?

в) (получение средств) von den Justizkasse - что это такое?

Буду очень признательна )

 Paul42

link 14.03.2005 10:10 
а) отвод/отказ от насрещных исков
б)предоставление информации о пенсиях и других вопросах социального обеспечения

 Paul42

link 14.03.2005 14:18 
в)мне бы тоже было бы интересно, если кто-нибудь из немецких коллег объяснит значение этого слова. Justizkasse специальная институция, харакерная для Германии.

 Malligan

link 25.05.2007 19:31 
Ну так и что, не выяснили, что такое Justizkasse? У меня тоже встретилось, вот сижу и голову ломаю...

 Malligan

link 25.05.2007 19:33 
Чё, за два года так никто и не столкнулся??? Я первый такой?

 Paul42

link 25.05.2007 19:52 
Можем поспорить насчет первенства :))
Я перевожу как касса юридических органов или касса при юридической администрации

Другие предположения?

 Erdferkel

link 25.05.2007 21:25 
"Die Justizkasse Berlin ist für die Abwicklung der Einnahmen und Ausgaben aus den Verfahren der Gerichte und Staatsanwaltschaften zuständig, soweit diese nicht direkt von der Landeshauptkasse wahrgenommen werden. Darüber hinaus obliegt ihr die Einziehung der Gerichtskosten als Vollstreckungsbehörde"
"Justizkasse, f
касса суда
Beispiel: Falls Prozesskostenhilfe bewilligt wird, erhält der Rechtsanwalt seine Gebühren aus der Justizkasse."
http://www.deutsch-russisch-uebersetzen.de/uebersetzung-Justizkasse,+f.html

 

You need to be logged in to post in the forum