Subject: Что выберите-работу с высокой зарплатой или же работу с хорошой зарплатой, но интересную Хотелось бы спросить мнения коллег. Представьте перед вами выбор, что выберите?1. Работа с хорошой зарплатой, но не интересная (перевод документации и писем)- 1500 долларо 2. Работу с хорошей зарплатой, но интересная. (перевод юридического, финансового и экономического материалов). Как видите при втором варианте вы развиваетесь свои переводческие навыки. - 1000 долларов И так, ваш выбор? |
Как извечный детский вопрос: кто сильнее - слон или носорог? "Это зависит" (с) |
|
link 27.12.2010 10:39 |
1. 1500 долларов - высокая зарплата? это где? 2. не очевидно, почему переводческие навыки не развиваются в первом варианте |
в Караганде :) |
if there is a high salary it means there is big responsibility and high work requirements. that should be interesting. In any cases if you are interested you will get a chance to improve your knowledge. |
i would choose high salary )) |
хорошую зарплату. Дисклеймер: 1.500 USD - это плохая зарплата (по Москве). |
1500 долларов это слишком много. Лучше 1000 и ничего не делать. И так - три (нет, лучше - четыре) раза :)) |
|
link 27.12.2010 10:50 |
"в Караганде :)"+1 (и не только) Аскер, а Вы из любви к искусству интересуетесь или реально выбираете? Если второе- Вы дали мало контексту, для того, что получить вразумительный ответ... |
Вал мудр. |
Монги- В Казахстане 1500 долларов считается хорошей зп. |
Если бы надо было выбирать из этих двух пунктов, то п.1, с оговоркой, что 1500 долларов - не высокая зарплата (просто цифру не надо было бы указывать, у каждого свой мне лично важнее всего не эти два критерия, а то, как ты себя ощущаешь на работе (атмосфера), какие у тебя отношения с коллегами, и какое начальство ) |
*у каждого свой* - в смысле свой индивидуальный и региональный критерий оценки "высокости" - сорри, какой-то сбой... |
С точки зрения бизнеса - без сомнений вариант номер 1 За дополнительные деньги (по сравнению с вариантом интересной работы) - реализация интересного отдыха. |
Финанс чем больше просят тем больше спрос. И всякие ошибки, ляпы тебе не простят. |
No. 2 :) |
|
link 27.12.2010 11:29 |
@ "В Казахстане 1500 долларов считается хорошей зп" Не считается. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 27.12.2010 11:31 |
А мне ни того, ни другого не надо. Мне бы сущую малость: знание английского, как у коллеги Шумова; знание русского, как у Племянника; чувство языка как у d., gel'я, Юбра, Дмитрия Г.; талант к стихосложению, как у Янко, Эрдферкеля и других на этом форуме; разговорный английский, как у Юры Гариева и Инны Башиной; упорство, как у Андрея Николаевича Кочергина, и ловкость, как у Сергея Бадюка. Мудрость, как у о. Иоанна (Крестьянкина)... Тогда я работу уж как-нибудь найду и об оплате договорюсь... ...Эх, хорошо перед НГ помечтать :) |
|
link 27.12.2010 12:01 |
finance, я не знаю, поможет ли Вам мой ответ на такой сложный вопрос, но, может быть, поможет. Я получаю больше 1500 долл., но работу я свою ненавижу, несмотря на то, что занимаюсь письменными переводами уже много лет. Так вот, должна Вам сказать, что мечтаю сменить род деятельности на совершенно другой, даже в ущерб доходам. Тем не менее, продолжаю работать штатным переводчиком и халтуру умудряюсь брать иногда. А счастья это не приносит. Но и без денег ведь тоже плохо? |
Cosmickitten конечно, без денег плохо, особенно, если вы мужик (сами понимаете о чем я). Кстати, работу переводчика я тоже ненавижу, тоже хотел бы сменить на другую- хочу стать бастыком (без приколов), но только не нашего образца. А вообще я мечтаю открыть свой бизнес и рубить много бабла. Мне вообще нравиться общаться нежели чем сидеть и переводить документы, суть которых я не понимаю. Насчет смены, вы не хотите должность вроде ассистент директора. Работа вроде бы динамичная |
Maxat1983, "мечтаю открыть свой бизнес и рубить много бабла" Дадите бизнес-план (достойный), найду Вам денег и войду партнером. Почти серьезно. |
Для меня на первом месте стоят не интерес и деньги, а количество стресса (что предполагает в том числе, что работу работать легко и качество, помогающее избежать конфликтных ситуаций, достигается без особых усилий) и возможность располагать своим свободным временем (и его наличие в принципе). Т.е., например, лучше 2 тыс. долларов без стрессов и переработок, чем 5 со стрессами, регулярными переработками и т.п. |
Представьте перед вами выбор, что выберите? Лучший выбор в данном случае - учебник Д.Э. Розенталя :) |
А мне нравится и моя работа (письменный переводчик) и зарплата (поболее 1500 будет). **Мудрость, как у о. Иоанна (Крестьянкина)...** Это да. Невозможно не согласиться. |
azu, верно мыслите, вот и я почти о том же :) Maxat1983, а что такое "бастык"? |
"Cosmickitten конечно, без денег плохо, особенно, если вы мужик (сами понимаете о чем я)." Cosmickitten не мужик, а женщина (Поправьте меня если не прав). |
бастык- это начальник по казахский |
Daryn, я имею в виду, что особенно трудно без денег мужикам. Вот представьте, вы мужик и кормите свою семью, и вдруг, не дай Аллах, вам урезали зарплату, или еше хуже, с работы уволили. А дальше вы сами знаете, что будет |
Cosmickitten- присоединяюсь к словам Maxat1983 |
Maxat1983, не могу не согласиться. По сабжу предлагаю выбрать пункт 1. А "интересной работой" (то бишь перевод юридического, финансового и экономического материалов) можно заниматься в свободное время в качестве фрилансера (тоже небольшой доход помимо основного). |
А я присоединяюсь к словам Dimking. Бастык/небастык, а по-русски надо бы грамотно говорить. И писать. Хотя, кто ж его знает, вне пределов России, может, это и не очень важно. |
Бастык/небастык, а по-русски надо бы грамотно говорить. И писать. Хотя, кто ж его знает, вне пределов России, может, это и не очень важно. Ну-ну... Бастык/небастык, а по-английски надо бы грамотно говорить. И писать. Хотя, кто ж его знает, вне пределов Англии, может, это и не очень важно. :0) |
Сергей, надеюсь, этот Ваш коммент - не в мой огород камушек? Я хотела было написать позлее, но вовремя вспомнила о дискуссиях на предмет "великодержавного шовинизма", вот и смягчила свой первоначальный вариант. |
я бы выбрал высокую зарплату и чтобы вообще не работать )) |
все люди разные, у всех разные приоритеты. Что Вам ближе, то и выбирайте. Лично я бы выбрала то, что интереснее/перспективнее. Но из Ваших двух вариантов, кстати, не очевидно, что именно второе будет интереснее, чем первое. |
*я бы выбрал высокую зарплату и чтобы вообще не работать * если такая работа гарантированно будет у меня пожизненно, ну или хотя бы до пенсии, то я бы тоже не отказалась :) А поскольку это невозможно в принципе, то я предпочитаю то, что интереснее и перспективнее)) |
Я бы точно выбрал 1-ый вариант. По мне что документация, что "перевод юридического, финансового и экономического материалов" - все одно. А 1500 для моего города звучат очень даже неплохо. |
|
link 27.12.2010 17:43 |
*"интересной работой" (то бишь перевод юридического, финансового и экономического материалов) можно заниматься в свободное время в качестве фрилансера...* Интересная мысль: в свободное от работы время позаниматься еще работой и посмотреть в монитор вместо того, чтобы в парке прогуляться, например : ) Лучше всего иметь маааааленькую нефтяную трубочку, и тогда можно со спокойной душой хоть финансовые документы, хоть книги за копейки переводить, а можно и стихи :) И в чем же принципиальное отличие перевода договоров купли-продажи от перевода корреспонденциии мануалов? *SCRATCH* |
Всем давно известно, что лучше нигде не работать, а зарплату получать. |
Я на своей текущей работе отказался от неинтересных, удручавших меня заданий, уйдя на полставки. Это было непростым шагом, но я на него решился -- и почувствовал себя прекрасно. К счастью, я не стал зарабатывать от этого меньше, а наоборот, больше, т.к. сосредоточился на фрилансерской работе. В итоге получилась отличная пропорция разноплановых видов занятости (копирайтер + переводчик) с разным уровнем оплаты, которые в сумме дают нормальные средства к существованию. Поэтому я считаю, что при всей необходимости идти на временные компромиссы в плане работы, нужно все равно стремиться к идеалу. Чтобы и покушать было что, и уровень стресса не зашкаливал, и было достижимо моральное удовлетворение (самореализация). |
а что такое копирайтер? второй раз уже слышу, а что это за профессия - не представляю? что делать надо? |
Это вроде технического писателя, но скорее в области маркетинговых текстов (не тех. документация, а пресс-релизы, текст для веб-сайтов и т.п.). Лично я пишу только на английском. |
Я выбираю принцип "кто не работает, тот ест" =))) |
"вроде технического писателя"... мне кажется, я бы смог... хотя казаться не вредно ...:) а как это делается, кому это нужно, и как туда пролезть? какая тематика ... хотя это мне все равно - быстро освою ... если конечно не гинекология или сейсмика ... Я разговорился как-то с экспатом из США - тот тендерные предложения сочинял для нефтегазовых компаний - по 25 штук зеленых за один раз (неделя работы) ... у меня сложилось впечателение, что не потяну... такой зубр ... куда мне ... |
коммент - не в мой огород камушек? Простите меня великодушно. :0) Ничего персонального в мыслях не было. Только игра на словесных конструкциях. |
что не потяну... такой зубр ... куда мне ... А вы не бз.. ойтесь. Если совесть будет зудеть и чесаться, иммобилизуруйте ее этаноловой блокадой, перорально. |
"Интересная мысль: в свободное от работы время позаниматься еще работой и посмотреть в монитор вместо того, чтобы в парке прогуляться, например : )" А что в этом интересного. Многие переводчики так делают, т.е. есть основная работа и плюс к этому занимаются фрилансом. Надо просто уметь совмещать и "в парке прогуляться", и "посмотреть в монитор" ))))). |
Мне кажется, если человеку интересно то, чем он занимается, он способен добиться в этом успеха и при этом зарабатывать много денег. Любое дело можно раскрутить при нормальной соображалке. Просто не у всех терпения и трудолюбия хватает) |
Автору советую, если она действительно хочет в дальнейшем переводить, то не соглашаться на первый вариант с хорошей зарплатой. Со скуки помрёте! (сама этой фигнёй занималась). И чаще всего работать над собой после работы не очень-то получается. В общем - я за 2-й вариант. |
find something that you love to do and you will not have to work a single day for the rest of your life |
Монотонность и однообразие реально разрушает психику. Мне случилось 5 лет отработать в еженедельной газете, где каждому дню недели соответствовала четко определенная работа. Например, в понедельник - расписание кино и театров, во вторник - обзор клубов и т.д. Так вот, после завершения работы там мне еще лет 5 снилась эта круговерть, а при взгляде на афишу на улице мозг начинал ее лихорадочно переводить. |
kondorsky, ну это все от характера человека зависит. Меня вот, например, монотонность письменого перевода однотипных документов (договоров, протоколов, отчетов, писем, юрид.документов и т.д.), наоборот, успокаивает. Все люди разные. Кому-то хочется разнообразия, а кого-то любой новый "жанр" приводит в состояние стресса. |
**Монотонность и однообразие реально разрушает психику.** А много ли есть на свете работ немотонных, тем паче у переводчиков? **Кому-то хочется разнообразия, а кого-то любой новый "жанр" приводит в состояние стресса** Полностью согласен. |
Нет, это другое. Договоры, протоколы, письма, отчеты, проекты даже по одному направлению - это совершенно нормально, это в кайф. Давил именно режим еженедельника, создающий ощущение Сизифа, вкатывающего камень на гору, который потом скатывался назад и Сизиф его снова поднимал и так без конца. Наверное, это невозможно понять не попробовав самому. Монотонность как оказалось бывает очень разной. |
"2. Работу с хорошей зарплатой, но интересная. (перевод юридического, финансового и экономического материалов). Как видите при втором варианте вы развиваетесь свои переводческие навыки. - 1000 долларов" ----- У меня вопрос - а зачем развивать свои переводческие навыки на работе в пункте 2, если более развитые навыки не приводят к росту зарплаты? |
Когда вам, кроме развития переводческих навыков, в жизни (пока) ничего больше делать не требуется (ну, разве что посуду вместо мамы помыть да полы пропылесосить раз в неделю), можно позволить себе и интересную работу )) Alexander Oshis, прям засмущали. Кто б говорил )) (Господа, заранее предупреждаю: кто петух, а кто кукушка - сами разбирайтесь, если что). :) |
|
link 28.12.2010 9:11 |
@ "вы не хотите должность вроде ассистент директора. Работа вроде бы динамичная" Нет, не хочу - в моем возрасте быть ассистентом директора просто неприлично. |
Dimking +1 праздные вопросы - бич этого форума. |
Любую самую скучную и монотонную работу можно сделать интересной. Например, я соревнуюсь сама с собой - веду учет, сколько заработала в тот или иной месяц, сколько денег удалось отложить (скажем, на покупку квартиры или машины) - поэтому каждый новый заказ принимаю с воодушевлением, приближаясь к задуманному семимильными шагами. Каждый может найти свой стимул, если захочет. А без стимула даже самая интересная работа вскоре покажется скучной. |
бич этого форума - отсутствие структуры... Вот как надо: http://forum.ixbt.com/ |
anuta83 отличный, оболденный и просто опупенный совет! Спасибо Вам большое и удачи Вам и мне!!! |
"приближаясь к задуманному семимильными шагами" - какой-то cтяжательский, метрошный, рекламируемый в метро смысл, прости господи... :) Квартимамашинадачасапоги. А у мене Сбербанк за углом. Не за семь миль. Зашел - и вот она, мечта. Рио, Акапулько.... (хотя вообще я дам давно уже не был... с совецких времен, когда за еще квартиру платил) |
|
link 28.12.2010 12:28 |
eu_br, а в чем структура ixbt.com лучше? в ветках ответы так же свалены в кучу. уж лучше так: http://rsdn.ru/forum/humour |
silly.wizard, на ixbt ветку могут переместить в другой раздел, но не будут закрывать под невнятными предлогами типо "слишком много оффов на главной" или вообще без хотя, с другой стороны, на ixbt никто не ставил задачу создать "профессиональный ресурс" без участия профессионалов... |
по-моему, бич любого форума - праздность и безделие его постоянных участников |
|
link 28.12.2010 12:45 |
Женя, ты ездишь в метро?! ;)) |
Дык а я за шо?? (с) |
и то... пойду делом каким-нибудь займусь... |
...и навешивание ярлыков. Бывают, знаете ли, батенька, и в наши времена Гаи Юлии. Одной рукой договор правит, другой трубку телефонную держит, третьей чай ко рту подносит, четвёртой в форум пишет... |
тролейбус все стучит в сердце |
просто это мы так пытаемся разнообразить "Работу с хорошей зарплатой, но не интересную (перевод документации и писем)- за 1500+ долларов" |
И хорошо, что Троллейбус, а не пепел его )) |
любая работа рано или поздно становится рутиной. даже самая интересная... наверное) так что я - за деньги (от 3K и выше). |
любая работа рано или поздно становится интересной. даже самая рутинная... проверено опытом поколений... так что я - за деньги... "Не важно что, важно - как!" (Древние предположительно греки) |
радует из данной ветки то, что, оказывается, не один я успел возненавидеть работу переводчика ))) а то, как ни почитаешь - у всех переводы в удовольствие и всегда в срок, причем с непременным изучением вопроса в гугле ) |
А вы не пробовали изучить предмет труда? Мне это очень помогает любить процесс труда. :0) |
tumanov, Вы о чем?) |
Полагаю, что tumanov прокомментировал высказывание Mutarjim )))) |
Интересная работа - это хорошо, но высокая зарплата получше будет ))) Выбираю money ))) и пусть меня осуждают, но c'est la vie! |
еще я с Dimking соглашусь. А то только сейчас заголовок прочитала) |
alk "по-моему, бич любого форума - праздность и безделие его постоянных участников" да-да-да, 1000 раз да! автоматический бан участника после 10000 сообщения спас бы многие форумы от УГ... |
You need to be logged in to post in the forum |