DictionaryForumContacts

 Madjesty

link 20.02.2007 19:52 
Subject: австрийский адрес
Как правильно транслитерировать:
Industriestrasse-ost-1A
Werk IV Strasse

Индустриштрассе-ост-1А?
Со вторым вообще неясно.

 marcy

link 20.02.2007 19:59 
Улица имени Четвёртого Завода:)

Вполне, по-моему:)
Не хуже, чем Третья улица Строителей:)

А если серьёзно – какие проблемы при транслитерации могут возникнуть?

 Madjesty

link 20.02.2007 20:05 
ПРИ ТРАНСЛИТЕРАЦИИ - никаких. :)

 Madjesty

link 20.02.2007 20:07 
а вот при осмыслении...хм...пожалуй

но 26 бакинских комиссаров все равно круче :)

 marcy

link 20.02.2007 20:12 
В Бломберге под Берлином на лужайке построили промзону (крутую такую). Название улицы можно было купить, по-моему, за 10 000 тугриков. Теперь вот Мак-Дональдс там расположен на улице имени Мак-Дональдса.
Бакинским комиссарам это обошлось дороже:(

 ElenaR

link 20.02.2007 21:03 
В этом адресе однозначно не хватает населенного пункта с почтовым индексом. Предприятие IV вполне нормально для крупных компаний. К числу моих клиентов относятся, например, австрийские отделения Siemens, Philips, Elin, располагающие огромными собственными территориями, в адресах которых улицы и дома не указываются, но города и почтовый индекс непременны.

 ElenaR

link 20.02.2007 21:28 
Madjesty, если хотите, сообщите название фирмы, сразу же найду Вам адрес (à в Австрии). Перевербовка исключена, своих клиентов более чем достаточно, неоднократно взывала в МТ о помощи.

 marcy

link 20.02.2007 21:50 
ElenaR
А город легко увидеть в сети – такая улица одна на всю Австрию:)

 Erdferkel

link 20.02.2007 21:51 
2ElenaR
Мне как-то не кажется, что Madjesty собралась туда в гости, но вот только города не знает... Вопрос был не об индексе, а о транслитерации.

 Madjesty

link 20.02.2007 21:57 
Я вот смотрю, эта улица на английском оставляется без изменения. В Вашем же австрийском гуголе часто эти Werki мелькают. Ужос - Werk I, Werk IV... МОжет, у вас принято назвать улицы в честь заводов? А заводы оставлять без названия с порядковым номером? Тогда марси права. :)

 marcy

link 20.02.2007 21:59 

 Madjesty

link 20.02.2007 22:01 
Во, теперь поеду...
Давненько не была у Капфенберге...

 Madjesty

link 20.02.2007 22:26 
"Madjesty, если хотите, сообщите название фирмы"

А что название, если я не напрямую для них перевожу?
Может, я для шпиёнов перевожу, откуда мне знать...
:-)

 Madjesty

link 20.02.2007 22:27 
А через дефис - это даже гламурней! Ладно, транслитерирую бежбожно:
Верк-IV-Штрассе.

 Erdferkel

link 20.02.2007 22:29 
Вот шпиёны адрес и зашифровали! И заводы пронумеровали! Они такие! :-)

 Madjesty

link 21.02.2007 7:37 
серьезно, такое качество документа, что наводит на мысль, что это было сфотографировано камерой, вмонтированной в губную помаду. И разводы остались. :-)

 vittoria

link 21.02.2007 7:59 
так эт же здорово! ведь ак скучно, когда все документы на компутере набраны, да еще и в вордЕ каком-нибудь :(

 vittoria

link 21.02.2007 8:00 
ак прошу считать Так

 Madjesty

link 21.02.2007 8:02 
да, ведь тогда ты лишен удовольствия рисовать надписи поверх текста оригинала, а я так лублу рисовать!:)

 vittoria

link 21.02.2007 8:24 
:)

 

You need to be logged in to post in the forum