Subject: Echodichte Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: |
ну предположим, что это интенсивность эха, интенсивность эха-сигнала |
скорее плотность |
почему? |
потому что интенсивность - Intensität или Stärke. а здесь, наверное, речь идёт о плотности эхосигнала (к тому же "гомогенная интенсивность" не звучит, а "гомогенная плотность" - вполне ничего себе:)) |
может быть, но Dichte тоже может быть (тавтология) интенсивностью, а с однородной вполне смотрится :)) короче говоря, мы тут имеем "однородную эхоструктуру за счет равномерно распределенных эхосигналов" :)) |
кстати, в качестве помощи посоветовал бы почитать следующий ресурс: http://sononn.narod.ru/interpretation/interpretation.html |
чисто на уровне ощущений: и интенсивность, и плотность - энергия на единицу площади. но интенсивность зависит от времени, а плотность - нет. |
вдогонку: какой хороший сайт! пойдёт в мемориз, спасибо |
интенсивность, наверное, другими словами, мощность, а плотность есть плотность :)) но у нас не так много контекста :(( |
vielen dank!!!! |
Хотя и прошло 6 лет с момента обсуждения, хочу дополнить форум. Думаю, что это существительное переводится просто как "эхогенность". |
+1 а аналогичное прилагательное - гиперэхогенный |
You need to be logged in to post in the forum |