DictionaryForumContacts

 amateur-1

link 11.11.2010 19:56 
Subject: pipelines
Может, кто посмотрит перевод и укажет на неточности? Спасибо.
An objective of the present invention is to provide a method for the elastic installation on buried or underwater pipelines of sensors, e.g. acoustic sensors capable of perceiving the ultrasounds or the acoustic waves emitted as a result of the formation of critical faults and which are therefore capable of detecting, localizing and monitoring said critical faults when they arise, or are amplified, in said pipelines, without the drawbacks mentioned above and which allow the formation of a critical fault to be safely identified at the moment of its formation and/or with the continuous monitoring of the possible development of the fault, without intervening on the flow- rate of the fluid transported.
Целью настоящего изобретения является способ упругой установки датчиков на заглубленных или подводных трубопроводах, например, акустических датчиков, способных к восприятию ультразвуковых колебаний или акустических волн, порождаемых в результате образования критических повреждений и вследствие этого поддающихся обнаружению, локализации и контролю при их возникновении или увеличении в указанных трубопроводах, без упомянутых выше недостатков, которые приводят к возникновению критических неисправностей, которые следует идентифицировать при их возникновении и/или с непрерывным контролем возможного проявления неисправности без изменения скорости потока транспортируемой жидкости

 tumanov

link 11.11.2010 19:58 
заглубленный или подводный - однозначно что и то, и другое — под водой, частично или полностью.
Пропало полностью значение зарытости в землю.

 tumanov

link 11.11.2010 20:00 
восприятие - точно у вас словарь с уклоном в шоу-бизнес
:0)
датчики, обычно, или ловят, или принимают.

 amateur-1

link 11.11.2010 20:02 
подземный или подводный

 tumanov

link 11.11.2010 20:03 
Ну, и я про что\
:0)

 amateur-1

link 11.11.2010 20:15 
Спасибо Вам за помощь!!

 Tante B

link 11.11.2010 20:39 
Раз речь о колебаниях и волнах, я заменила бы "увеличение" на "усиление".

 grachik

link 12.11.2010 6:31 
не недостатков, а дефектов (faults)

 amateur-1

link 12.11.2010 6:36 
да, я уже исправила, заказчик, правда сказал, чтобы перевела как повреждения

 Abracadabra

link 12.11.2010 7:15 
"без упомянутых выше недостатков, которые приводят к возникновению критических неисправностей, которые следует" тут переведено я считаю, неправильно, "which "относится не к недостатками, почитайте повнимательнее.

У меня получилось так:

Данное изобретение позволяет получить метод упругой установки датчиков на заглубленных или подводных трубопроводах, например, акустических датчиков, улавливающих ультразвуковые колебания или акустические волны, возникающие в результате образования критических повреждений (я всегда встречала как дефекты, отсюда и дефектоскопия и т. д.) и способных обнаруживать, определять местонахождение и отслеживать возникновение и распространение данных дефектов/повреждений в указанных трубопроводах без вышеупомянутых недостатков/неточностей и позволяет безошибочно определить возникновение повреждения в момент его возникновения/ зарождения и /или обеспечить непрерывный мониторинг/контроль возможного распространения дефектов/развития повреждения без изменения скорости потока транспортируемой жидкости

 

You need to be logged in to post in the forum