DictionaryForumContacts

 Лунатик

link 28.10.2010 12:33 
Subject: Правило смещения "замков" weld.
Добрый день!

Подскажите, пожалуйста, как можно перевести фразу правило смещения "замков" в след. контексте: Сварку заполнения разделки кромок вести аналогично заварке корня шва с учетом правил смещения «замков».

Заранее спасибо!:)

 Mike Ulixon

link 28.10.2010 15:34 
Здесь имеется в виду, что при заварке материала большой толщины заплавление шва происходит за несколько проходов. При этом расходуется немеренное количество электродов/присадки, при замене которых процесс сварки, есссссно, прерывается. Для получения шва хорошего качества необходимо помимо прочего разносить ("смещать") по длине шва места этих перерывов ("замки"). Т.е. "замок" верхнего слоя должен быть отнесен вдоль шва на не менее 10 (ЕМНИП) длин катетов от "замка" предыдущего слоя.
По логике это juncture или seam.

 Лунатик

link 29.10.2010 5:50 
Спасибки)

 Alex Nord

link 29.10.2010 6:42 
"замки" - это starts & stops
насчет разнесения - это stagger starts & stops
про правило ничего сказать не могу.
возможно, в российских нормах это регулируется.

 

You need to be logged in to post in the forum