DictionaryForumContacts

 Catheriine

link 12.10.2010 9:47 
Subject: клеткование - оборудование трюмов для безопасной погрузки
не встречался никому вариант на английском языке термина морской погрузки "клеткование"?
Суть метода:
"Клеткование заключается в устройстве деревянных решеток с размерами ячеек 1000х1000 мм из сплошных, составных, обрезных досок или брусьев толщиной не менее 80 мм и шириной около 150 мм. Нижние доски решетки укладываются вдоль, верхние поперек судна и сбивают гвоздями длиной 120-140 мм."

и как это перевести на родной английски?! :)

 DTO

link 12.10.2010 10:05 
В приведенном вами тексте ясно расписан данный метод, где понятно, что под "клеткованием" подразумевается создание/строение ячеек/клеток. От этого и шагайте.

 vaostap

link 12.10.2010 10:21 
2 Catheriine
не надо никуда шагать/бежать от ячеек/клеток
морская терминология веками вырубалась на гранитных скалах
о которые разбиваются океанские волны

почему бы вам самой не поискать?
я-то нашел
но боюсь Tumanov...

 Sjoe! moderator

link 12.10.2010 10:38 

 Catheriine

link 12.10.2010 11:47 
Sjoe!
спасибо огромное!! какая полезная штуковина, супер!

vaostap
честное слово!! искала - не нашла :) потому и вывесилась тут.

DTO
мой "творческий" вариант, который мне кажется полной чепухой, был cells installation (сейчас отстебут по полной программе :)

 Catheriine

link 12.10.2010 12:05 
Sjoe!
Учите матчасть. Букварь в помощь:

был бы он еще в полном объеме :)) а то именно те главы, которые мне нужны скрыты

 Miyer

link 12.10.2010 13:00 

 Catheriine

link 12.10.2010 13:50 
Miyer
большое спасибо, но, по-моему, это совсем не то: crating это упаковка в деревянную тару, в ящики; клеткование подразумевает выстраивание деревянных "сот" на дне трюма для придания стабильности грузовым местам, это средство дополнительного крепления, но не упаковки. нет??

 kondorsky

link 12.10.2010 13:51 

 Catheriine

link 12.10.2010 14:49 
kondorsky
scaffolding- подмостки, леса - нет, по-моему, не то, по морским грузоперевозкам он вообще не проходит. но все равно - спасибо :)

 tumanov

link 12.10.2010 15:01 
Клеткование - создание решетки с размером ячейки размером 1 метр на 1 метр для того, чтобы чугун в чушках навалом не скользил по стальному пайолу (трюмному настилу).
Больше я не знаю, зачем можно делать клеткование.

 Miyer

link 12.10.2010 16:00 
crate-/grid-/lathe-like framing; arranging grid-like platform of floor boards in separate 1000x1000mm sections ?

 vaostap

link 12.10.2010 16:01 
теперь когда 9 вал прошел над головой
а аскер кажись и не думает ничего искать...

приведем заветные строки из Общих правил перевозки грузов морем
(created in USSR а значит отлитых в чугуне):
"Оборудование трюмов (спецнастил, фальшпайол, клеткование, обшивка и т.д.), необходимое для обеспечения безопасности мореплавания, производится за счет перевозчика".

...и произнесем эти мореманские слова (привкус соли на губах):

dunnage
any material (e.g. wooden planks) which is placed at the bottom of the cargo hold to raise the cargo; serves to keep cargo dry or prevent shifting

fardage
dunnage used with bulk cargo

и смело допустим что в нашем случае (не побоюсь этого слова)
это будут…

…wooden pallets used for dunnage (to protect shipped goods)

а клеткование = изготовление и укладка оных (на пайол)

и пусть старшие товарищи меня поправят

 Sjoe! moderator

link 12.10.2010 16:43 
Кас. "был бы он еще в полном объеме :)) а то именно те главы, которые мне нужны скрыты" - на той же странице еще книжек есть.

Кас. "пусть старшие товарищи меня поправят" - щас кэп на собачью вахту заступит и отстегнет линьков... или под килем протянет. ;)

 tumanov

link 12.10.2010 18:20 
А откуда ВЫ узнали мой раб.распорядок?
m
:0))))

 Mike Ulixon

link 12.10.2010 19:08 
tumanov 12.10.2010 21:20
А откуда ВЫ узнали мой раб.распорядок?

Ну дык... Самое тихое время... Для самых ответственных работников... ;-) Сам такую стоял лет двадцать назад.

2 Sjoe!: а можно еще по доске провести... :-0

Ну и по теме малость:

Dunnage - хороший вариант для любых прокладок, предохраняющих генеральный груз от касания с набором или настилом второго дна. А уж в какой форме слеплены эти прокладки - не существенно.

 Котяра

link 12.10.2010 23:10 
Верно... DUNNAGE самое то что надо! Понимается всеми и везде. Mike грамотно растолковал, форма тут не уточняется ибо она и не важна. а что касается именно клеток или клетей (клеткование ни разу не слышал) посмотрю дома в наставлениях американских.
Поверьте сертифицированному судоходному брокеру и фрахтователю со стажем.

 tumanov

link 13.10.2010 0:00 
Так фрахтователю или фрахтовщику?

 Котяра

link 13.10.2010 1:29 
Мои америко-канадские друзья посовещавшись, пришоли к такому выводу:

QTE
Yes, we use the term "dunnage" but also refer to it as "benching" or "fencing" when it is prefabbed ashore. Benching to level the area between cargo and ship (sheer or ends) horizontally and fencing to protect ship and/or cargo during passage (for instance, protect the ship from chaffing from steel cargoes, or protect newsprint from corrugations, welds or other protrusions.
UNQTE

но обычно просто DUNNAGE

 vaostap

link 13.10.2010 8:46 
tumanov 13.10.2010 3:00

 Catheriine

link 13.10.2010 10:24 
vaostap
аскеру просто выдался свободный от работы вечер, чем аскер и воспользовался :))) но сегодня вернулся, чтобы поблагодарить всех внимательных и отзывчивых !! :))

Mike Ulixon
dunnage - по-моему, просто гениально!! мне кажется, наилучшим образом соответствует подразумевающемуся смыслу "клеткования"

Котяра
огромное спасибо за отличнейшую консультацию! главное, что от исконно-родных "носителей языка" (ненавижу это выражение ;)

всем еще раз огромное спасибо! помогли с переводом и расширили кругозор аскера! :)

 tumanov

link 13.10.2010 13:35 
Носители вам все рассказали правильно.
Но это они не про клеткование рассказали.

:0)

Клеткование — it's not a dunnage per se.
It's the way how the dunnage is put.
And it's not benching and fencing at all.
jv

 vaostap

link 13.10.2010 15:36 
tumanov 13.10.2010 16:35

 Sjoe! moderator

link 13.10.2010 15:44 
Я ж говорю, под килем протянет.
Или на рее вздернет.

 Сергей П

link 14.10.2010 21:06 
(heavy) dunnage grating = нормальная практика укладки тяжеловесного груза не обязательно чушек, могут быть и цилиндры, цистерны и т.п., смысл - подготовить настил трюма к укладке груза, создать основу в виде деревянной решетки на которую укладывается груз, дальше производится его дополнительное крепление ...

 tumanov

link 14.10.2010 21:33 
Именно, что это придумано конкретно для чугунных чушек.
И груз этот, кстати, не тяжеловесный. И даже по этому параметру не подходит в группу грузов из предыдущего сообщения.

Начало цитаты

1.2 Транспортная характеристика заданного груза

Груз в чушках, перевозимый навалом, по величине угла естественного откоса подпадает под категорию безопасных в отношении смещения, однако в связи с тем, что он обладает небольшим коэффициентом трения (скольжения) по металлической палубе, особенно в случае загрузки тонким слоем, является грузом, опасным в отношении смещения, и требует проведения дополнительных мероприятий по обеспечению несмещаемости.
Насыпная масса 3.2 т/м3, удельно-погрузочный объем 0.2-0.4 м3/т, угол естественного откоса - около 48.
Перевозка чугуна разрешается на специализированных судах для навалочных грузов и на других сухогрузных судах, общая и местная прочность которых достаточна.
Сертификат на груз не требуется.
Перед погрузкой чугуна в твиндеки и трюмы, с целью предотвращения смещения груза по металлической палубе производят клеткование палубы. Клеткование заключается в устройстве деревянных решеток с размерами ячеек 1000х1000 мм из сплошных, составных, обрезных досок или брусьев толщиной не менее 80 мм и шириной около 150 мм. Нижние доски решетки укладываются вдоль, верхние поперек судна и сбивают гвоздями длиной 120-140 мм.
Последовательность взятия груза из штабеля не устанавливается.
Размещение груза в трюмах и твиндеках производится ровным слоем по всей поверхности с учетом допускаемых нагрузок на палубу и люковые крышки. Запрещается даже временная перегрузка палуб и люковых крышек.
Во избежание повреждений конструкций палуб первоначальный слой чугунных чушек, высотой не менее 0.5 м (подушка), создается за счет осторожного высыпания их из захватов на уровне палубы...

конец цитаты

 Mike Ulixon

link 14.10.2010 21:46 
Mike Ulixon
dunnage - по-моему, просто гениально!


Но пояснения интересные... Правда, клеткование "в живую" как-то видеть не приходилось... В отличие от погрузки чушек...

 Котяра

link 15.10.2010 2:28 
Мне приходилось и видеть, и руководить процессом строительства клетей к трюмах и контейнерах, согласно правилам перевозки грузов. И строительными материалами снабжать. Забавное дельце :)

 

You need to be logged in to post in the forum