Subject: пожалуйста, помогите перевести Здравствуйте! Или здесь какая-то опечатка, или я не понимаю чего-то, но никак не могу связать все в предложении:The moves form part of a drive costing $9 million over three years to discourage youngsters from smoking. Выше речь шла о новом законопроекте, усиливающем государственный контроль за продажей табака в Шотландии. заранее благодарю! |
Предпринятые шаги составляют лишь часть кампании по борьбе с курением среди молодежи, на которую за три года потратили 9 миллионов долларов. |
Natangel, ОГРОМНОЕ-ПРЕОГРОМНОЕ СПАСИБО!!! у меня все затомозилось только из-за этого+++++ |
А еще вопрос: если это "законопроект, который был обнародован в среду" можно перевести вторую часть в будущем времени? то есть ...., на которую планируется/будет потрачено 9 млн в течение 3 лет? СПАСИБО! |
Это уже, конечно, надо смотреть по контексту. Потому как из предложенного предложения можно подумать, что деньги не на кампанию(законопроект) потратили, а на эти шаги за три года. Но все может быть, может и планируется потратить. Напишите, пожалуйста, еще хотя бы еще пару предложений оригинала, которые стоят до и после предложения из Вашего вопроса. Чтобы не вводить Вас в заблуждение |
You need to be logged in to post in the forum |