DictionaryForumContacts

 ingaa

link 7.07.2005 8:06 
Subject: как перевести
Пожалуйста, помогите перевести на английский (надо для одного документа) "Автономная некоммерческая организация Институт повышения квалификации нефтяников"

 Kelada

link 7.07.2005 8:44 
Autonomous non-commercial organisation "Institute of advanced training (or professional development) for oil-industry experts"

 ingaa

link 7.07.2005 8:53 
Огромное спасибо!!! Помощь с переводом как раз вовремя.

 Little Mo

link 7.07.2005 9:41 
Батюшки. Опять поспешили

Independent Nonprofit Organisation, далее сойдёт как предложено выше

 ingaa

link 7.07.2005 11:40 
Little Mo, Вам тоже большое спасибо. Договор ещё не подписан, сейчас возьму у патронессы и исправлю:))

 V

link 7.07.2005 13:25 
Она "автономная" - не в смысле "независимая", independent.

АНО - строгий термин российского из права, это из "З-на о Некоммерческих Орг-ях".
Это - один из видов НО.
Поэтому лучше перевести так, как предложил келада

 Kelada

link 7.07.2005 15:09 
Спасибо, V. Снисходительный тон и поправки (не всегда точные), застающие всрасплох, иногда заставляют задуматься: "А, вдруг, я не я?"

 V

link 7.07.2005 15:41 
"Вам надо шашечки, или Вам надо ехать?" (с)

За НЕзастающими врасплох поправками (правда, не имеющими никакого отношения к реальности) - это к "к"

 

You need to be logged in to post in the forum