DictionaryForumContacts

 OlgaMVM

link 16.08.2010 21:32 
Subject: suggested ldr
Пожалуйста, помогите перевести. suggested ldr Выражение встречается в Сертификате анализа растворителя . может кто-то встречал ранее..? рекомендуемый.... что? далее идет значение 0,7000 PPH, что я интерпретировала как 0,700 фут/час Заранее спасибо

 Yakov

link 16.08.2010 23:54 
PPH - parts per hundred
or
pound per hour

 Karabas

link 17.08.2010 6:37 
фут/час - никак невозможно! (Фут - foot). М.б. фунт/час, как уже сказал Яков? А по поводу ldr - уж очень мудрёно они завернули, и единственное, что приходит на ум (правда, с ба-а-альшой натяжкой), это "скорость (подачи) жидкости", т.е. liquid rate, но это вообще-то бредятина, потому что так не говорят.

 silly.wizard

link 17.08.2010 7:05 
аскер, а давайте какие еще там есть параметры, со значениями

 SAKHstasia

link 17.08.2010 7:16 
Единственное что могу предложить:
посмотрите сокращения вот тут
http://www.acronymfinder.com/DR.html
может поможет, а потом догадаться что такое L - liquid, low и т.д.
Может там какое-нить low dispersion rate =)
хотя я вообще склоняюсь к тому, что это не аббревиатура, а одно сокращенное слово (без гласных типа), потому как с маленькой буквы... =(

 Karabas

link 17.08.2010 9:36 
SAKHstasia, одно сокращенное слово (без гласных типа), потому как с маленькой буквы... - это первое, что приходит в голову при взгляде на этого "монстра". Вот только КАКОЕ слово? Моя фантазия (и мои словари) бессильны.

 Clea

link 17.08.2010 10:08 
имхо не "рекомендуемый", а "предполагаемый"
PPH - parts per hundred

And I might be way off truck here but the way I see it it's not "ldr" - it's "Idr" (Incidence Density Ratio)

 

You need to be logged in to post in the forum