DictionaryForumContacts

 dimasik_332

link 13.07.2010 11:53 
Subject: посмотрите пожалуйста правильно ли сделан перевод
Eisenhower's cholesterol hit 259 just six days after University of Minnesota physiologist Ancel Keys made the cover of a Time magazine, championing precisely the kind of supposedly heart-healthy diet on which Eisenhower had been losing his battle with cholesterol for five years.

перевод:
Уровень холестерина в крови Эйзенхауэра достиг 259 через шесть дней после того как физиолог из Университета Миннесоты Энсел Киз в интервью журналу “Тайм”, выступил сторонником именно той диеты, благодаря которой Эйзенхауэр уже 5 лет безуспешно боролся с повышенным холестерином.

 vaostap

link 13.07.2010 12:24 
А если так:
Уровень холестерина в крови Эйзенхауэра прыгнул до отметки 259, спустя ровно шесть дней после того, как Энсел Киз, физиолог из Университета Миннесоты, попал на обложку «Тайма» со своей любимой, и по его же утверждению, полезной для сердца диетой. Именно ее соблюдал Эйзенхауэр последние пять лет, а холестерин и не собирался сдаваться.

 dimasik_332

link 13.07.2010 12:50 
спасибо огромное, ваш вариант супер!))

 vaostap

link 13.07.2010 13:20 
вельком

 

You need to be logged in to post in the forum