DictionaryForumContacts

 Casual Asker

link 13.07.2010 7:10 
Subject: OFF: посоветуйте второй язык
Уважаемые коллеги.

Я работаю с английским языком. В университете мне преподавали еще и французский, но из-за академического отпуска я выпал из своей "французской группы", а когда вернулся на третий курс - там уже все учили корейский, и я оказался "ни к селу, ни к городу". Поэтому доучивал "факультативно", кое-как (раз в две недели занятие было), и еле сдал в итоге. Теперь уже и не помню его почти совсем.

И теперь решил изучить второй язык. С французским связаны плохие воспоминания (тяжело шел он у меня). Можно, конечно, и его попробовать - но вдруг есть язык из этого списка:

Arabic, Chinese (Mandarin), Dutch, French, German, Greek, Italian, Japanese, Korean, Polish, Portuguese, Russian, Spanish (Latin America), Spanish (Spain), Swedish and Turkish

который изучать выгоднее, целесообразнее с точки зрения нынешней конъюнктуры. Немаловажен также вопрос относительной легкости изучения - я подозреваю, что изучение китайского в настоящий момент будет малоэффективным ввиду его сложности. Датский, мне кажется, изучать проще (к тому же, у меня есть в городе знакомый датчанин, с которым мы регулярно видимся) после английского, но "монетизируется" ли знание датского (и насколько) - вот вопрос.

Заранее спасибо за советы!

P.S. Санкт-Петербург, основная сфера - проектирование и строительство

 x-z

link 13.07.2010 7:11 
Думайте о перспективах. Учите Китайский, Корейский, и т.д.

 Сергеич

link 13.07.2010 7:17 
Deutsch ueber alles :-)
Укажите город и страну (с)

 Clea

link 13.07.2010 7:18 
Считаю, что перспективным языком является испанский. И за бугром и у нас, многие бизнесмены предпочитают вести переговоры на испанском, даже если родной язык у них английский. Ну, по крайней мере, я с таким сталкивалась не раз.
И потом от испаноязычных клиентов отбоя нет ) так что customers есть.

 naturalblue

link 13.07.2010 7:21 
А что - немецкий? Немцы же вроде все по английски как тут и было разговаривают?

 _MarS_

link 13.07.2010 7:23 
Дык указал же товарищ - С.-Петербург.
Немецкий, на мой взгляд, вполне хороший вариант для Вас.
Работы с немцами много, Россия для немцев - благодатный рынок. Кроме того, если Вы уже владеете инглишом, Вам будет легче учить немецкий.

 Сергеич

link 13.07.2010 7:24 
Arabic, Chinese (Mandarin), Dutch, French, Greek, Italian, Japanese, Korean, Polish, Portuguese, Russian, Spanish (Latin America), Spanish (Spain), Swedish and Turkish тоже разговаривают по-английски, я гарантирую это! А вот найти вменяемого переводчика с немецким в той же Москве - проблема

 Ромбос

link 13.07.2010 7:25 
Немецкий. Вообще надо судить о кол-ве носителей языка и экономической развитости основной страны и ее экспортного потенциала. Немецкий близок английскому, не слишком прост для перевода. Я сама не с немецким работаю и тыщу раз уже пожалела, что когда-то им не овладела до переводческого уровня.

 _MarS_

link 13.07.2010 7:25 
Ну и что, что разговаривают - это, наоборот, здорово. Всегда можно перейти с одного языка на другой, если слово "выпало" из памяти, или если вообще не знаешь слова или выражения.

 Casual Asker

link 13.07.2010 7:26 
x-z - спасибо! Действительно, "реалист изучает китайский". Эти языки актуальны и в далеке от Дальнего Востока? Китайцы строят здесь "Балтийскую жемчужину" и еще что-то, вроде. Наверное, китайский нужен, если есть намерение с ними работать (думаю, по-английски с ними общаться сложно, лучше по-китайски или хотя бы по-русски). Корейский... Завод построили. Что-то еще наверняка. Даже не знаю... И ведь немало времени и сил уйдет на эти языки - они действительно выгоднее европейских?

Сергеич, Санкт-Петербург, который в России :) Есть подозрение, что я Вас не понял :) Вы за немецкий?

Clea PR Manager в моей бывшей фирме владеет испанским на очень высоком уровне, хотя в университете преподавал английский. По его словам, ему выгоднее работать пиарщиком, мол, его знание испанского не особо "монетизируется". Возможно, он просто не знает, как :) Спасибо за совет. Он кстати также говорил, что бывают проблемы - акценты случаются very heavy. Он приводил примеры фонетических искажений, слова вообще звучали по-разному - одни и те же. Хотя это, видимо, беда всех языков...

naturalblue Да, тоже point - говорят по-английски. Мне вот кстати сказали, что вероятность того, что датчанин будет говорить по-немецки выше, чем что немец будет говорить по-датски. Так что... немецкий - достойный вариант.

_MarS_ Спасибо, это уже третий голос в пользу немецкого :)

Ромбос Спасибо, немецкий плюс один :)

 Сергеич

link 13.07.2010 7:28 
Мин пардон, Пы Сы не заметил, ну а если проектирование и строительство, то таджикский немецкий, турецкий, хорватский, применительно к Питеру еще финский актуален

 Ромбос

link 13.07.2010 7:29 
Кстати, французский тоже было бы не плохо - слышала, они очень плохо учат другие языки сами, так что это тоже перспективно. По поводу греческого вставлю свои 5 коп, поскольку с ним и работаю - не перспективно для России.

 x-z

link 13.07.2010 7:30 
Casual Asker

Я изучал немецкий как третий язык в аспирантуре. Давался он мне легко и говорил без акцента, ибо дар у меня к языкам. Но, я думаю, что нет особой перспективы с немцами. Как-то заезжено там все уже. А вот, Восток :)

 Casual Asker

link 13.07.2010 7:33 
Сергеич - таджикский :) Вот это, подозреваю, золотая жила :)

Немецкий... Хм. Кажется, немецкий "ведет в счете". Уже почти готов принять решение. Спасибо :)

Ромбос Да, я сталкивался с французами - слушать их английский забавно, соглашусь :) Действительно. Они в Калуге завод строят автомобильный, пересекались.

x-z Да, Восток Вас манит явно :) Мне все же кажется, что восточные языки слабо сочетаются с европейскими... Если знаешь китайский, то применяешь его с китайцами - и зачем тогда тебе английский еще? *задумался*

 Сергеич

link 13.07.2010 7:34 
2 x-z
Ржал, пеши еще:-)

 Aqua vitae

link 13.07.2010 7:35 
Я учила арабский - язык сложный, но редкий и довольно перспективный. К сожалению, я его совсем плохо выучила и переводчиком арабского мне не быть. Уровень преподавания этого языка в моем университете оставляет желать лучшего......
Учила год в Лондоне, там преподают классно, но потом ушла в декрет и забыла начисто за 2 года. Этим языком нужно заниматься постоянно!!!! Сложность заключается не только в грамматике, но и в том, что разговорный арабский в корне отличается от того, что называется Modern Standard Arabic, которому и учат в университетах. Более того, существуют различные диалекты разговорного арабского языка.
Я собираюсь заняться испанским.
Удачи вам!

 politician

link 13.07.2010 7:38 
мой хамбл опинион заключается в том, что аскер пошел по пути наименьшего "резистанса")) Хочу, говорит, чтоба не трудна училосЪ.

испанский/португальский как пара. Это как русский и украинский, только язык ломать не нужно)) хотя сходств намного больше. фактически два почти одинаковых языка.

Учить - просто, поверх франц базы вообще просто сказка.
плюс весьма забавный язык с очень живыми интонациями.

Китайский\корейский как второй?! Изучение китайского языка - это целая жизнь... а тут как второй язык)))) Неа, не смогете

 Doodie

link 13.07.2010 7:43 
Похоже другие не заметили.

Если собираетесь жить в РФ, то из Вашего списка (Arabic, Chinese (Mandarin), Dutch, French, German, Greek, Italian, Japanese, Korean, Polish, Portuguese, Russian, Spanish (Latin America), Spanish (Spain), Swedish and Turkish) самым оптимальным вариантом представляется 12ый :)

А так, я за немецкий ))

 Casual Asker

link 13.07.2010 7:44 
Aqua vitae Спасибо! Вот то, о чем я говорю - эстетика эстетикой, а затраченное время должно окупаться. Знать редкий или красивый язык приятно, но должно быть прежде всего выгодно. Поэтому подозрительно отношусь к восточным...

Спасибо :)

politician Спасибо :) Да, не смогу :) Насчет испанского - насколько он востребован по Вашему опыту?

Doodie Спасибо :) Немецкий снова в лидерах :) Список я копировал из корпоративной рассылки :)

 natasha396

link 13.07.2010 7:46 
В России оптимисты учат английский, пессимисты - китайский, а реалисты - мат. часть автомата Калашникова (с)

 axpamen

link 13.07.2010 7:47 
испанский на базе французского +1
Латиносы очень перспективны)))

 d.

link 13.07.2010 7:47 
испанский +1
датский -1, он очень сложный (если верить в т.ч. самим датчанам)

 eye-catcher

link 13.07.2010 7:47 
*Изучение китайского языка - это целая жизнь... а тут как второй язык)))) * +100! (об этом как-то даже дискуссия здесь была)

 Zierael

link 13.07.2010 7:48 
немецкий, китайский.

 kondorsky

link 13.07.2010 7:51 
с точки зрения предложений работы - однозначно китайский рулит, но есть риск что эту нишу скоренько заполнят сами китайцы.

 x-z

link 13.07.2010 7:54 
Сергеич

Бл* буду ))))

 Clea

link 13.07.2010 7:55 
Casual Asker - как уже правильно заметили ориентироваться нужно на спрос - что толку учить язык, если не сможешь с ним работать. Испанский пользуется большим спросом, или это может у меня так. )

насчет немецкого - не отговариваю, ну выучите вы его и попадете скажем на совещание, где 20 немцев (владеющих английским) вы с русским товарищем (не владеющим ничем, кроме родного нашего) и скажем товарищ с Альбиона (не владеющий немецким) - вот если бы его последнего не было - беседа велась бы на немецком, но так как он есть, и остальные говорят по английски - скорее всего переговоры пойдут на английском, если только вы мазохизма ради не пойдете на трехсторонний перевод, ваш немецкий будет ни к селу ни к городу.

to Ромбос - французский обалденный язык, бземуно люблю, говорю с 6 лет - а заказчиков могу пересчитать по пальцам одной руки. они есть, но их мало. И верно то, что ни на каком другом кроме родного франц. они не желают общаться. Но все равно их мало.

 Olinol

link 13.07.2010 7:59 
а датского что-то в вашем перечне я не вижу ;) нет его там.

китайский! Сложно? тогда французский. Первый пригодится :) а второй тоже, при том он самый легкий из списка :) (да, я точно это знаю :))

 Olinol

link 13.07.2010 8:01 
а в строительстве, как я слышал, много турков. Так что турецкий с точки зрения вашей конкретной коньюнктуры - тоже вариант :)

 Olinol

link 13.07.2010 8:02 
откуда, кстати, именно такой список? странно как-то это всё.

 eye-catcher

link 13.07.2010 8:03 
*при том он самый легкий из списка :) (да, я точно это знаю :))* - это французский, что ли?

 lapahil

link 13.07.2010 8:04 
"Датский, мне кажется, изучать проще (к тому же, у меня есть в городе знакомый датчанин, с которым мы регулярно видимся)"
Между прочим, датского в вашем списке нет. И вообще, учить любой экзотический язык намного сложнее, по той простой причине, что доступно намного меньше пособий, учебников, сборников грамматических упражнений и т.д. Пользуясь одним-двумя-тремя учебниками, язык не выучишь.
А вообще, датский легче, чем немецкий или французский

 politician

link 13.07.2010 8:08 
Аскер, я как человек русский, но для которого немецкий - родной (ровено как и русский, но не об этом сейчас).. могу с уверенностью сказать, что с Дойчем вменяемого качественного переводчика и правда найти не просто.. ровно как и аналогичного переводягу любого другого инязыка.

Про испанопортугалочку - тут все просто - куча народа говорит, да и Clea +1 - я тоже сталкивался с этой фишкой про испанский.

а с португешем - так тут вообще непаханое поле. хотите самый близкий моему сердцу пример применения португеша с неслабой маржОй в кармане?!
Велком: Ангола - организация GRN (четто там типа "говерно реконштруасао...") короче строительство и прочие козявки с ним связанные. переводяга португеш-русский-английский - от 5 скотобаксов в месяц плюс полное содержание и нежный поцелуй в ягодицу от республики))

 politician

link 13.07.2010 8:14 
eye-catcher, собственными глазами видел как в курсантские годы в казарме ночью не спали Китайская, английская и наша - анголо-персидская группы)))) остальные храпели))

 eye-catcher

link 13.07.2010 8:18 
*А вообще, датский легче, чем немецкий или французский * - Вы это заявляете, владея тремя этими языками?

 Olinol

link 13.07.2010 8:19 
eye-catcher, да, я имел в виду френч. Если что, там смайлик. Но моя правда в том, что он мне легче всех предыдущих давался :)

 politician

link 13.07.2010 8:20 
natasha396, матчасть Автомата Калашникова - это обязательное знание, как, скажем, завязывание шнурков или смешивание авиационного спирта с тоником или чистой водой, эххх...

Френч - это для души, китайский (ровно как любой восток-азия) - для мигрени и гем*роя, а англоиспанопортугалонемецкий - это для полноты карману и покрытия бОльшей части языковых потребностей в мире.

 Clea

link 13.07.2010 8:24 
Olinol - вы наверно на фр. с детства говорите и не помните "было ли на самом деле сложно" )

 eye-catcher

link 13.07.2010 8:26 
politician,
а насчёт "Ангола - организация GRN ...", так это работа в Анголе?

 lapahil

link 13.07.2010 8:33 
Я не могу сказать, что владею, но учил.... В датском нет таких сложных падежей, как в немецком, там только два рода, там не надо заучивать длинный список глагольных форм, как во французском, и он похож, немного на английский и немного на немецкий, а система времен там ближе к немецкому, то есть их меньше и они проще. Недостаток в том, что трудно найти адаптированные книги для чтения на начальном этапе, он редко где звучит, т.е. нет практики аудирования, да и говорить на нем не с кем. Сами датчане, как правило, прекрасно знают английский. Если не учить его просто ради удовольствия, и не жить там, вряд ли он пригодится в работе.

 Dmitry G

link 13.07.2010 8:47 
Если откинуть китайский, английский, бенгали, хинди и (!) русский, то самыми распространёнными остаются испанский и португальский. Плюс, как это там говорится, нынешний экономический вектор сотрудничества, направленный в сторону Латинской Америки :)
Вот Вам и ответ.
Опять же, какой простор для осмысленных (с пониманием происходящего вокруг) путешествий открывается :)

 Olinol

link 13.07.2010 9:13 
Clea, да нет. Просто 1.он мне нравится, 2.никогда не доходил в нем до серьезного уровня (типа переводческого). простейшее бытовое общение + понимание немалого процента при восприятии меня устраивало :)) (а сейчас вообще забыл, это довольно давнее увлечение было)

 politician

link 13.07.2010 9:22 
"глазо-лов" именно) если не боишься сорваться в запой и уверен в том, что не сильно обломаешься ходить в душ 3-5 раз в день и каждый день блюсти велику ГИГИЕНУ, тогда велкам. Вкусно, со вкусом да и платють.

но не рекомендуется с женой и карапузом - любимые люди не виноваты, что мы выбрали для себы великую, мужскую работу - труд переводчика. (под словом "мужская" имеется в виду не гендерное, а скорее что-то трудное и требующее выносливости).

но перевод в Африке - это все ж мужское.. женщинам там с гигиеной сложнее значительно.

 Lyunya

link 13.07.2010 10:01 
а у нас, на севере казахстана, немецкий мало кто изучает, здесь многие просто говрят на нем )) много немцев и очень хорошая школа немецкого. Сейчас все активно изучают китайский, во-первых рядом, во-вторых, как было сказано, пессимисты, наверное ))))

 Casual Asker

link 13.07.2010 10:18 
Большое всем спасибо за ответы, я еще подробнее перечитаю вечером. К сожалению, аврал образовался - не могу ответить. Предварительно - в финал выходят испанский и немецкий. Список дан в моем первом комментарии, это языки, которые можно изучать за счет фирмы (Rosetta Stone что-то там). Определиться нужно завтра самое позднее. Спасибо всем!

 lapahil

link 13.07.2010 10:19 
"Сейчас все активно изучают китайский, во-первых рядом, во-вторых, как было сказано, пессимисты, наверное )))) "
А правда у вас там говорят, что если хочешь уехать - учи английский, хочешь остаться - учи китайский?

 Lyunya

link 13.07.2010 10:26 
нет, говорят учи китайский потому что скоро весь мир будет говорить на китайском, где бы ты ни находился ))
а английский учат, просто другого выбора нет, остальные языки на слабом уровне, английский и немецкий доминируют, а испанский, итальянский ит.д. на должном уровне не преподают... нет специалистов

 lapahil

link 13.07.2010 10:31 
"скоро весь мир будет говорить на китайском"
Остается надеяться, что китайцы будут более гуманны, чем англо-саксы и создадут более совершенный мир. :)

 politician

link 13.07.2010 10:34 
говяжий. если правильно приготовить - будет вкусно, а если неправильно - лучше испанский/португальский.

 Aneli_

link 13.07.2010 10:40 
Учу немецкий (как 4-й иностранный). Идет трудно, и знание английского помогает лишь отчасти. В любом случае, выучить его до переводческого уровня не надеюсь. А вот испанский после ангийского шел очень хорошо, с которым теперь и работаю. На отсутствие работы никогда не жаловалась, хотя специализироваться намного тяжелее, чем с английским: чтобы иметь стабильный доход, приходится браться за совершенно разные тематики.
Кстати, испанцы не славятся знанием английского, так что в ближайшие лет десять работа будет :)

 lapahil

link 13.07.2010 10:42 
Lyunya и неужели у вас там еще остались немцы? Мне казалось, что все они оттуда уже уехали. Вот в России, немцы присутствуют в крайне редких проявлениях, да и те - обрусевшие настолько, что сколько ни скреби, а немцем даже и не пахнет. :)))

 _MarS_

link 13.07.2010 10:44 
Не только испанцы, но и итальяшки, и французы. Да и немцы-то не всегда славятся - иногда нам поступают переводы на русский язык, которые до этого делались с английского, так мы начинаем мучаться, что же это они имели в виду, плюс постоянные кальки при переводе.

 2Lucy

link 13.07.2010 10:56 
За последний год в нашей компании 95% переводов были с(на) английский, 5% с(на) немецкий и пару-тройку раз попадались документы на украинском.

 Lyunya

link 13.07.2010 11:28 
"Lyunya и неужели у вас там еще остались немцы? "
да, lapahil, есть ещё )) тут целые деревни немецкие были... но школа-то немецкая осталась!

 vaostap

link 13.07.2010 13:36 
я вот женицца надумал, не подскажете , какую лучше брать, темненькую или светленькую, худенькую или потолше... упс, не на том форуме... простите.

 Zierael

link 13.07.2010 13:41 
берите сразу две!!!

 Dimitry_Perepelin

link 13.07.2010 14:52 
Советую подумать выучить норвежский язык. Довольно редкий сегодня. В случае заказа ставка за письменный перевод от 400 рублей за страницу текста. По-моему, не плохо. У государства иногда возникает потребность в переводе с норвежского языка (таможенные декларации). Работы там не много, и она не сложная, а деньги платят неплохие, если будете делать всё сами.

 Olinol

link 13.07.2010 15:16 
Dimitry, я бы уже давно назвал норвежский - но его, увы, нет в Списке. (как и датского ;) и финского, к слову, что в Санкт-Петербурге было бы актуально)

 JustTranslator

link 13.07.2010 16:05 
Я - ЗА немецкий. Письменные переводы с немецкого постоянно востребованы, особенно всякие технические мануалы... Много всякой техники приходит из Германии в Россию!

 Casual Asker

link 13.07.2010 18:34 
Большое всем спасибо за советы!

Я решил выбрать испанский, аргументы все в пользу этого языка - среди них, например, тот, что немцы зачастую хорошо говорят по-английски, а вот испаноязычным людям, мне кажется, на английском говорить не так комфортно, потому... Плюс всех аргументы тех, кто высказался в пользу испанского. Плюс это как-то символично - испания победила в чемпионате. Да и жена у меня его учила, будет вспоминать со мной.

Насчет датского - действительно, его нет в списке, я допустил epic fail - перепутал голландский и датский. Нет мне прощения и заслуживаю за это я всех возможных подколок :)

Остался один лишь вопрос - испанский (Latin America) или испанский (Spain)?

 lapahil

link 13.07.2010 18:40 
По поводу норвежского, это тот же датский. Во всяком случае нюношк (литературный норвежский). Я так и не понял в чем между ними разница. Уже 10 лет, как я язык забросил, но перед этим, какой-то уровень уже был. Сделал пару переводов финансовых документов (страниц по 20) и прочел первую и последнюю книгу, правда детскую и переводную, но неадаптированную ("Братья львинные сердца" Астрид Линдгрен). А стоимость переводов с них, да - это так, но так редко, что вы от этого не разбогатеете. :)
Lyunya я был в Марксе и Энгельсе в Саратовской области, так там ничего уже от немцев не осталось, кроме церкви, к сожалению. Да и в церковь (католическая) ходят русские. А ведь это была немецкая республика! А по-немецки уже никто не говорит. :((

 lapahil

link 13.07.2010 19:08 
У меня есть вопрос к знатокам испанского. Есть ли там такая же сложная система спряжения глаголов, как во французском? Ведь они одной группы. Я сейчас французский учу (хочу читать Толстого в оригинале :)) и безнадежно запутался во временах. Это надо ж такое! Там надо многие глаголы зубрить по всем лицам во всех временах! Это адский труд! А произношение, у меня язык не поворачивается при попытке проговора некоторых фраз! Не понимаю, как он может казаться легким?

 vaostap

link 13.07.2010 19:23 
Я бы посоветовал кубинский испанский - ведь на нем говорил сам Че. Русский же всем иностранцам следует учить за то, что "им разговаривал Ленин". А немецкий нужно выучить, чтобы "Капитал" в подлиннике, наконец, читать. Арабский же - язык Пророка Мухаммеда, тоже стыдно не выучить и не прочитать его жизнеописание, а заодно и Коран не проштудировать. Каких-нибудь 10 Easy Lessons, и дело в шляпе.

 lapahil

link 13.07.2010 19:27 
"Я бы посоветовал кубинский испанский - ведь на нем говорил сам Че"
Че был из Аргентины :))

 tumanov

link 13.07.2010 19:27 
Я бы посоветовал кубинский испанский - ведь на нем говорил сам Че.

Я правильно понимаю, что САМ дядька был родом с Архентины?

 vaostap

link 13.07.2010 19:39 
Не напрягайтесь, товарищ Че был одним из руководителей Кубинской революции, а я и имел в виду "язык Кубинской революции", потому что "кубинского испанского" нет в природе.

"Я правильно понимаю, что САМ дядька был родом с Архентины?"

Это о чем вопрос? Поясните, с удовольствием отвечу.

 tumanov

link 13.07.2010 19:42 
Вы тогда как-нибудь разделяйте понятия «иметь в виду» и то, что пишете.
А то прямо надо дополнительно вводить предмет «язык с женской логикой».
Или давайте поправку вслед за тем, что написали.
Типа, написано зеленый, но имел в виду серобуромалиновый.

 tumanov

link 13.07.2010 19:44 
Это о чем вопрос? Поясните, с удовольствием отвечу.

Это ребус в духе вашего же вопроса.
Как вы к нам, так и мы.
Мы ни хрена не поняли, и вам трудновато пришлось.

:0)))))

 vaostap

link 13.07.2010 19:49 
Фи, как грубо. Пан совсем расстроился?

 tumanov

link 13.07.2010 19:59 
Ага, и еще сижу спиной.

 JustTranslator

link 14.07.2010 3:11 
Я, вот, думаю - неужели испанский так востребован, что его нужно учить в дополнение к английскому? Я живу не в Москве, конечно, и могу чего -то не знать... Но я практически не вижу объявлений о письменной работе в паре испанский-русский...

 Tante B

link 14.07.2010 4:54 
JustTranslator, почитайте объявления на сайте Город переводчиков.
В настоящее время (пока у нас дружба с Венесуэлой, например), латиноамериканский испанский может быть очень даже востребованным.
Не знаю только, надолго ли.

 Tante B

link 14.07.2010 4:56 
Вдогонку: но, помнится, в основном там был устный перевод.
Точно не помню, потому что это (к сожалению???) было не для меня.

 Ding_an_sich

link 14.07.2010 5:28 
>dutch
>датский

Ну вы поняли.

 Tante B

link 14.07.2010 5:31 
Ничего особенного. Очень распространенная ошибка.
Даже среди работодателей! %-О

 JustTranslator

link 14.07.2010 5:32 
Ну, да. Бывают .... раз в два месяца... Но какой это все-таки маленький процент по сравнению с заказами в парах английский-русский и немецкий-русский! Пока, по крайней мере...

 Ding_an_sich

link 14.07.2010 5:34 
Кстати, неужели кастильский и латиноамериканские диалекта так сильно различаются, что их нужно было выделить как отдельные языки?

 aliaksak

link 14.07.2010 6:12 
ФИНСКИЙ! ЕСЛИ ЗНАЕШЬ РУССКИЙ АНГЛ. и ФИНСКИЙ. ВООБЩЕ НЕ ПРОПАДЕШЬ!

 eye-catcher

link 14.07.2010 7:15 
*Я сейчас французский учу и безнадежно запутался во временах. Это надо ж такое! Там надо многие глаголы зубрить по всем лицам во всех временах!* - полностью согласен! поэтому тоже удивился насчет "легкого французского" ...

 natasha396

link 14.07.2010 7:18 
Ну, не так уж много этих глаголов. По-моему, склонение артиклей и местоимений в немецком гораздо хуже :)

 eye-catcher

link 14.07.2010 7:20 
*По-моему, склонение артиклей и местоимений в немецком гораздо хуже :)* - неа! в тыщу раз легче! :))

 kondorsky

link 14.07.2010 7:33 
Если для души - тот, который по душе. Если для работы - никакой. ИМХО, кроме, конечно, людей с экстраординарными способностями, и кроме случаев, когда несколько языков давались с детства и поддерживалось в течение последующих лет жизни, профессионально работать человек может только с одним языком.

 Olinol

link 14.07.2010 7:36 
Я изучал французский сразу после немецкого. Мне показалось легче :) как-то лучше всё это запоминалось, natasha396 +1 (возможно, играют роль какие-то индивидуальные когнитивные особенности)

 Aneli_

link 14.07.2010 9:09 
Что касается испанского, учите классику - кастильский диалект. Латиноамериканский вариант (литературный) отличается не сильно. Да и в Европе преподается обычно кастильский испанский.

2lapahil. Французского не знаю, но система времен очень похожа на английскую (с некоторыми особенностями). Спряжения неправильных глаголов - да, придется зубрить, но осилить вполне реально.

 Kuno

link 14.07.2010 9:23 
Наибольшие объёмы после английского -- немецкий.
"смешивание авиационного спирта" -- такого спирта, равно как и "медицинского" не существует. В авиации, медицине и т. д. могут применяться разные спирты, но сфера их применения в название не входит. В название спирта входят: химическое название (этиловый, метиловый, бензиловый и т. д.), степень очистки (ректификованный, высшей очистки и т. д.), может входит технология производства (синтетический). См. соответствующие ГОСТы и ТУ.

 lapahil

link 15.07.2010 17:56 
"По-моему, склонение артиклей и местоимений в немецком гораздо хуже"
Это, как раз, та самая система падежей. Среди них особенно сложные акузатив и датив. Нашим винительному и дательному они не совсем соответствуют, надо просто знать, после каких глаголов какой падеж потребляется. Я думаю, что это дается после большой практики, я даже слышал, что сами немцы их порой путают. Даже стишок есть шутливый:
Ich sage "Dich": ich liebe "Dir",
denn ohne "Du" kann ich nicht "bin".
Ich liebe "Dir", ich liebe "Dich".
Wie man das schreibt, das weiss ich nicht.
Ist die Grammatik auch nicht richtig,
ich liebe Dich und das ist wichtig.
Насколько это верно, я не знаю :)
Но мне кажется, что спряжение французских глаголов - это круче, по крайней мере для меня. Во всяком случае, объем там гораздо больше. :)

 lapahil

link 15.07.2010 19:15 
Вы уж не серчайте. Вытащил ветку, хотя тема уже себя исчерпала, аскер все для себя решил .... :)
Я с какой целью, хотелось бы спросить по-поводу самого процесса. Может кому-то интересно поделиться. Одно дело - рабочий язык, его учили в школе, в вузе, на работе он постоянно в ходу .... Тут уж поневоле запомнишь, и рост знаний соответствует затраченным годам и интенсивности применения. А вот второй язык, я постоянно какой-нибудь учу, без всякой надежды его когда-нибудь применить. Я хотел сказать - применить на профессиональном уровне. А все потому, что нет на это ни времени, ни возможностей. Все тут сами знают, язык - это целый мир, чтобы добиться сколько-нибудь серьезного знания, требуется много лет усиленной работы.
В связи с этим - насколько эффективны все эти курсы? Вон у нас на работе, тетки годами ходят а ни бе ни ме сказать не могут. И, судя по тому, как его там учат, никогда и не смогут.
Я знаю, есть много людей, кому курсы помогли, но все они очень много занимались самостоятельно, привлекая дополнительные материалы. Сам я тоже раз ходил на курсы, но степень интенсивности обучения там, мне показалась еще худшей, чем в обычной средней школе.
Если есть у кого желание поболтать об этом, буду рад услышать ваше мнение. :)

 tumanov

link 15.07.2010 19:36 
Советую подумать выучить норвежский язык. Довольно редкий сегодня. В случае заказа ставка за письменный перевод от 400 рублей за страницу текста. По-моему, не плохо.

А зачем для этого норвежский язык?
По такой ставке чтобы работать и английского хватает.
Если на русский переводить.
А в обратную сторону если, то и совсем здорово.

 lapahil

link 15.07.2010 19:46 
Мне не хотелось бы спорить по поводу тарифов. Все это сугубо индивидуально. Вон в Интернете, множество фрилансеров, в том числе со всеми мыслимыми регалиями и длинной чередой лет работы, предлагают сделать перевод за 100 - 200 рублей. Причем, 200-рублевые находятся в топах!

 tumanov

link 15.07.2010 19:53 
У меня другие данные.
Какие-то странные топы.

:0))

 lapahil

link 15.07.2010 19:55 

 axpamen

link 16.07.2010 5:25 
четверый год фрилансю, на фриланс ру нашел одного клиента и тот меня кинул. Больше не хожу)))

 V2010

link 16.07.2010 7:34 
КАПЕЦ!
там же объявление:
В связи с занятостью основного переводчика...

Предлагаю постоянное сотрудничество, большие объемы, низкие расценки (не Москва)
Не предлагайте расценки выше 50р за 1800 знаков

1. Требуется перевести и занести в админку 44 объекта недвижимости
Пример текста:
http://www.coconutsamui.com/coconutgrove-villa_d1.php

2. А так же проверить изменения в тексте, где-то дополнить, где-то полностью перевести 70 объектов. Файлы Word
Пример текста
http://www.thesignaturecollection.com/Baan-Leelawadee.html

и полный капец в том, что 8 из 9 уже ответившись радостно готовы взяться за работу за эти деньги!
а вы про 200 р...
куда мы катимся?
я бы даже просто стучать по клавишам за эти деньги не стала, а тут люди годами учились для того, чтобы работать за еду - и то не хватит..
или я чего-то не понимаю?

 JustTranslator

link 16.07.2010 8:04 
Конечно, те, кто берется переводить за такие деньги, еще обычно очень молоды и не осознали, что перевод - занятие весьма затратное, и нужно зарабатывать не только на хлеб, а на покупку программ, компьютеров, прочей техники, которые выходят из строя/устаревают, оплату интернета и пр. Хотя в какой-то мере я могу их понять, институт закончили, опыта никакого, в тематиках особо не разбираются, на работу в провинции трудно устроится, особенно по специальности, работу за 200 руб во фрилансе еще и не так просто найти такому начинающему... Потому и хватаются сначала за всё, что в руки попадает...

 tumanov

link 16.07.2010 8:07 
Есть предположение, что в этом дивизионе играют даже совсе не заканчивавшие никаких институтов.
Дай бог, если английская школа за плечами и Промт настроен.

 _MarS_

link 16.07.2010 8:22 
V2010
Да мы уже давно прикатились, просто мир перевернулся :(
Где это видано, чтобы страницу перевода делали в пять раз дешевле, чем стрижку или массаж (за практически то же самое время). И ведь продолжают переводчики демпинговать...

 Bony

link 16.07.2010 8:34 
Не читала всех советов)).
От себя могу сказать следующее, начинала переводчиком немецкого, пришлось в процессе переучиться на английский, затем китайский.
На практике больше английский.
Китайский только на переговорах.
Немецкий, редко на встречах, переговорах и иногда контракты перевожу.

 Bony

link 16.07.2010 8:34 
Не читала всех советов)).
От себя могу сказать следующее, начинала переводчиком немецкого, пришлось в процессе переучиться на английский, затем китайский.
На практике больше английский.
Китайский только на переговорах.
Немецкий, редко на встречах, переговорах и иногда контракты перевожу.

 lapahil

link 16.07.2010 11:07 
Просто, мне кажется, переводчиков больше, чем требуется. Тут правильно заметили, в провинции, без опыта и связей, устроиться почти невозможно. А если и работаешь, зарплата очень скромная. Вот и пытают счастье во фрилансе, или пытаются уехать в Москву. Кому-то удается ......
А большинству придется переучиваться. В условиях, когда почти каждая деревня имеет "международный университет", которые плодят переводчиков, юристов, финансистов, психологов и т.д., просто должны быть лишние и ненужные, но с высокими амбициями ..... :)

 _MarS_

link 16.07.2010 11:16 
Да ладно, уж не больше чем парикмахеров и массажистов. Просто надо себя правильно позиционировать. Без амбиций, но достойно.

 lapahil

link 16.07.2010 11:29 
Согласен, но когда предложение превышает спрос, должно же кому-то постоянно не везти? И тут, согласитесь, не везет больше тем, кто учился где-нибудь в за..опинске. На хлебные места их резюме рассматривают в последнюю очередь.
А все-таки, мое скромное мнение, переводчиков сейчас не меньше, чем парикмахеров и массажистов. По крайней мере, дипломированных ....

 _MarS_

link 16.07.2010 11:43 
Скажу вам по секрету, что в нашей организации (Москва), например, гораздо больше работает именно тех, кто учился и жил до этого в "за..опинске". И среди них много способных людей. Так что не соглашусь, что "в последнюю очередь", абсолютно на тех же основаниях. Кроме чисто профессиональных способностей здесь как раз играет еще большую роль стремление получить работу в крупном городе, отсюда более активная и целеустремленная позиция.

 lapahil

link 16.07.2010 12:01 
_MarS_ Я уж писал, что часто ошибаюсь. :) Но, все же, если бы была статистика, я уверен, что она бы показала, что из учившихся в за...опинске, устроились на нормальную работу, в процентном отношении, гораздо меньше чем те, кто учился в столичных вузах. Вы правы в том, что активная позиция значит много. А еще большую роль играет удача.
Ситуация сейчас сложная. Вот хотя бы здесь, на форуме, сколько откликов на каждое предложение о работе? Вы попробуйте, ради интереса, и увидите, что на самое скромное предложение вы получите огромное количество откликов. И кого вы выберете? Не забывайте, что иногородние имеют много нежелательных проблем ..... :)))

 _MarS_

link 16.07.2010 12:09 
А я бы вообще не смотрела по принципу, иногородний этот товарищ или нет - повторяю, гораздо важнее знания и опыт + обязательно человеческие качества - доброжелательность, желание работать и отсутствие амбиций.
Нормальные фирмы, кстати, учитывают, когда определяют з/плату, что приехавшему в Москву коллеге придется, возможно, снимать жилье.

 lapahil

link 16.07.2010 12:20 
Знания и опыт - это как раз то, что, как правило, отсутствует, или приобретается в том же фрилансе в очень скромных количествах. А человек, у которого отсутствуют амбиции, просто никуда не поедет. И хотел бы я видеть работодателя, который бы брал недоброжелательного и не желающего работать ... :)
А доплачивают за жилье тем, кто действительно важен и нужен, но никак не молодым специалистам из провинции.

 _MarS_

link 16.07.2010 12:31 
Здесь очень сложно дискутировать.
Все зависит от того, куда идет человек работать.
Очень многие приобретают более богатый опыт непосредственно в работе. Всего не знает никто. :)
Фрилансер, тем более, не пойдет на штатную работу - зачем ему жто? Наоборот, во фрилансеры хорошего уровня можно перейти после опыта работы в конкретной области/областях.
И я говорю совершенно не о тех "амбициях" - речь о таких людях, которые считают, что знают и умеют больше других - вот таких стоит сразу же осаждать.

 2Lucy

link 16.07.2010 12:34 
По поводу иногородних:
из моего опыта, для российских компаний этот пункт, может быть и важен, но в трех иностранных фирмах, в которых я работала, москвичей всегда меньше, чем иногородних. Просто если руководство само из дальних стран приехало, ему абсолютно все равно, откуда приехали кандидаты на должности, их всех одинаково оцениваю по результатам собеседований.

 _MarS_

link 16.07.2010 12:41 
Да сейчас в Москве москвичей-то коренных в принципе раз, два и обчелся, о чем вы говорите...Поэтому это давно уже не критерий при найме персонала.

 lapahil

link 16.07.2010 12:43 
Дискутировать действительно сложно, но я исхожу из того, что человек едет в другой город для того, чтобы реализовать то, что он не смог сделать в своем. А что касается иностранных фирм, не могу судить. Но, после 40 туда лучше не обращаться, до собеседования все равно не дойдет. Это ИМХО

 lapahil

link 16.07.2010 12:45 
_MarS_ мне кажется, что москвичей все же больше, просто они не везде хотят работать. Видимо работа в офисе - не самая престижная.

 tumanov

link 16.07.2010 13:02 
осаждать

Вы хотели сказать, наверное, про осаживать?

:0))

 natasha396

link 16.07.2010 13:03 
По своему опыту могу сказать, что москвичей в хороших фирмах гораздо меньше. И дело не в том, что они не хотят работать или работа в офисе не престижная (в офисе, кстати, разная работа бывает). У вас странное представление о москвичах - это такие люди, у которых все есть, и на работу они ходят в виде большого одолжения. В Москве живут (имеется в виду, с рождения) разные люди, не все с высшим образованием (а большая часть уже наверняка на пенсии).

 lapahil

link 16.07.2010 13:13 
Во попал! :) Я хорошо думаю и о москвичах, и о приезжих, и вообще, я не о том говорил. Я имел ввиду то, что выпускники престижных вузов имеют больше возможностей, чем выпускники провинциальных. Вот скажите, сколько студентов ин.яза провинциального вуза становятся переводчиками? Из 100 один-два, не больше. У выпускников столичных - это тоже так?

 _MarS_

link 16.07.2010 13:22 
В Москве живут такие же нормальные люди, как и в других регионах, просто почему-то считается, что они пассивнее себя ведут и поэтому реже получают престижную работу. Это миф.
Просто достаточно логично, что тот, кто хочет "пробиться" должен выработать в себе соответствующие дополнит.качества, ну что ж теперь поделать.

 politician

link 16.07.2010 13:27 
lapahil, я аж аххх... простие удивился сильно... 400 рублей час устного.. 200 рублей страница... Кстати, очень красивая девушка)
http://freelance.ru/users/svetlaya99/?work=393548

 lapahil

link 16.07.2010 13:28 
_MarS_ Я в этом и не сомневаюсь, и не считаю я, что они себя пассивно ведут. Просто тем, кто приезжает из других городов надо быть на две головы выше, чтобы получить такое же место. А это, в основном, не так. Ну не может средний студент за..опинска быть на две головы выше студента МГУ! Или я не прав?

 lapahil

link 16.07.2010 13:31 
politician между прочим, эту ссылку мне прислал заказчик, который посчитал, что я слишком много попросил за перевод. В итоге, от перевода я отказался. Он, вероятно, туда и обратился. :)

 _MarS_

link 16.07.2010 13:33 
Ну, в принципе, да, и скажем государству спасибо за разный уровень подготовки :( Но эти люди ведь и готовятся, и занимаются интенсивнее, что приводит потом во многим случаям к хорошим результатам, по которым и судят потенциальные работодатели (а не по тому, откуда кто "понаехал") - вот я о чем.

 lapahil

link 16.07.2010 13:36 
Так я же и не говорю, что это совсем безнадежно. Просто процент успешных гораздо меньше ....

 natasha396

link 16.07.2010 13:37 
Ничего не могу сказать про недавних выпускников столичного ин-яза, а с нашего курса только единицы связаны с переводом. Кто-то ушел в бизнес, кто-то уехал, кто-то получил второе образование и работает по более перспективной специальности.
С другой стороны, на моей предыдущей работе из четырех переводчиков трое были из пятигоского, орловского и архангельского ин-язов.

 lapahil

link 16.07.2010 13:41 
natasha396 не удивлюсь, если ваши коллеги были единственные переводчики их года выпуска (в их вузах, разумеется) :

 natasha396

link 16.07.2010 13:44 
Здесь мне вам возразить нечего - чего не знаю, того не знаю :)

 tumanov

link 16.07.2010 13:45 
- баки пресной воды
...
- Тиковое покрытие на банках и полу кокпита

Да, на двести рублей.

 politician

link 16.07.2010 13:49 
кстати. кокпит... в тике... эххх мечта...

2 lapahil,

Вероятнее всего ему не понравился перевод)) Хотя shift happenz

 lapahil

link 16.07.2010 14:02 
politician я у него работал несколько лет, ему не понравилась цена :)
Между прочим, вот эта ваша фраза: "простие удивился сильно... 400 рублей час устного.. 200 рублей страница... Кстати, очень красивая девушка)"
А вы чему удивились? Что устный дороже чем письменный? Или, что такая красивая и всего 400 рублей за час .... ;)

 lapahil

link 16.07.2010 14:13 
Порой Туманов у меня вызывает божественные чувства! Зная, что этот ник имеет могучий интеллект, я не могу поверить, что его комментарий ничего не значит. Не в силах понять смысл, я тихонько забиваюсь в угол и там тихонько поскуливаю ;)))

 politician

link 16.07.2010 14:20 
устный - дешево, письменный... ну хз... где как, но очень дешево, если тематика чуть серьезнее строительства конуры.
красота в профессиональном плане - пыль, но ведь за профи где-ттта тама сидит человеческое))) природное, если хотите-с)))

 politician

link 16.07.2010 14:22 
lapahil, я имел ввиду не Ваш перевод, а даровый у красавицы)))) цена частенько отражает качество.
хотя опять - смотря какой перевод - какая тема.

 lapahil

link 16.07.2010 14:32 
politician там вообще все дешево. К сожалению, высокие расценки - это скорее исключение, чем правило. Расценки в переводческих агентствах еще ниже. Видимо, надо быть "очень" в теме, чтобы получать действительно приличные деньги. Но это - ИМХО. Просто я слежу за тем, что предлагают.

 lapahil

link 16.07.2010 14:36 
А 400 рублей в час в Ижевске - наверно совсем неплохо. Там зарплата 20000 в месяц считается очень круто.

 politician

link 16.07.2010 14:45 
ясно. я бухать - встреча на парке культуры в 19.00, кто хочет - приползайте. сорри за офф, всем пока!
ну это ценообразование..))

 

You need to be logged in to post in the forum