DictionaryForumContacts

 kem-il

link 20.05.2010 10:03 
Subject: indentured labour, bonded labour
Контекст: The Contractor shall not employ forced labour, which consists of any work or service, not voluntarily performed, that is exacted from an individual under threat of force or
penalty. This covers any kind of involuntary or compulsory labour, such as involuntary prison labour, indentured labour, bonded labour or similar labour contracting arrangements.

Первое предложение и начало второго без вопросов. Что понимается под выделенными словосочетаниями? Как это литературно описать?

 kuznetzovaolya

link 20.05.2010 10:11 
indentured labour (ABBYY Lingvo)
временное закабаление , временный кабальный труд ( труд на основе срочного трудового договора, подписанного с работодателем, согласно которому, работник должен был работать на работодателя в счет оплаты переезда, проживания и питания в течение определенного в договоре срока; практиковался в период массовой иммиграции европейцев в Америку в 17 в. и жителей Азии в европейские колонии и Америку после отмены рабства в кон. 19 - нач. 20 вв. )

 kem-il

link 20.05.2010 10:15 
Спасибо, это я нашел тоже. Как в условиях контракта перевести? Неужели так и писать "кабальный труд"?

 kem-il

link 20.05.2010 10:31 
indentured labour на ProZ перевели как "подневольный труд". Как тогда перевести bonded labour? "Крепостной"?

 

You need to be logged in to post in the forum