Subject: with our deepest love and gratitide relig. Помогите, пожалуйста, перевести фразу: "After some eight years here, and about thirty years of priestly service, Fr... has retired, with our deepest love and gratitude." Общий смысл мне понятен, но я не могу ухватить конец."Отец... , прослужив здесь около восьми лет, и в общей сложности после тридцати лет священнической службы, отправился на покой..." - а вот окончание я не могу никуда привязать. Помогите, пожалуйста. Заранее спасибо. |
...и мы выражаем ему нашу глубочайшую любовь и благодарность. наверное таки лучше удалился на покой. или отошёл от служения. закончил служение. |
|
link 14.05.2010 7:02 |
...заслужив нашу любовь и признательность. Первое, что пришло в голову. |
You need to be logged in to post in the forum |