Subject: Please help me on translating these sentences footb. The photographer's positions must be behind both goals, extending up to the halfway line on the far touch line, staple chairs needed. Podium needed behind goals if the pitch is raised.PLEASE HELP ME TRANSLATE THESE SENTENCES. |
Consider: Места для фотопрессы в виде легких кресел должны быть размещены за обеими воротами с крайними креслами, расположенными на уровне середины дальней лицевой линии. В случае, если футбольное поле находится на возвышении, за воротами потребуется установка подиума. |
Автор пренебрегает орфографией, и это затрудняет понимание. В целом, имхо, эти указания можно понять следующим образом: Позади ворот необходимо оборудовать места для фотографов. Вдоль дальней боковой линии вплоть до средней линии надо расставить стулья. Дальше - см. предыдущий пост, разве что слово "подиум" я бы заменил на "помост" или что-либо похожее, т.к. подиум (во всяком случае у меня) ассоциируется с модельным бизнесом. что-то мне не спится |
|
Baxter Как и с налогами?) А для меня это любимая игра. В детстве любил погонять "пятнисто". Щас только "болею". "Т.е. я немного разбираюсь в футболе.) |
felog Как и с налогами. И как еще со многими другими вещами, которые приходится переводить :) Интересная, например, была ситуация, когда при установке оборудования на одном заводе инженер попросил перевести его комментарий к чертежу: "Так здесь же на шестнадцать, а у нас только на восемнадцать!" |
You need to be logged in to post in the forum |