DictionaryForumContacts

 tanja

link 17.02.2005 8:06 
Subject: bauseits
Здравствуйте!
Слово встретилось в инструкции по эксплуатации в следующем контексте:

Bauseits: zugängliche, apollige Trennvorrichtung mit min. 3 mm Kontaktabstand vorsehen

Значение, данное в Мультитране - "монтажные либо строительные и прочие подготовительные работы, выполняемые заказчиком" - на мой взгляд, не совсем подходит в данном случае.

Спасибо!
сибо!

 mumin

link 17.02.2005 8:28 
А если так:
"На монтажной площадке (или в месте сборки) предполагается (или предусматривается) наличие легкодоступного многополюсного разъединительного устройства с раствором контактов не менее 3-миллиметров "?

 tanja

link 17.02.2005 8:30 
Я про это подумала, но не могла четко сформулировать.
Спасибо Вам большое за помощь!

 YuriDDD

link 17.02.2005 8:52 
bauseits значит, что что-то выполняется заказчиком
это в переводе отсутствует

 anjutik

link 17.02.2005 10:32 
bauseits: работы, выполняемые со стороны Заказчика

 tanja

link 17.02.2005 11:33 
Спасибо, я это поняла, просто нужно было как-то сформулировать.

 

You need to be logged in to post in the forum