DictionaryForumContacts

 Malenkova_Kate

link 20.04.2010 11:09 
Subject: вязкость клея
Перевод листка технических данных для клея. Контекст такой:
VISCOSITY: 15-30 cps (Brook.RV, 20 C de; SP.1/100 rpm)
ВЯЗКОСТЬ: 15-30 спз (Brook. относительная вязкость, 20 ºС степень эластичности; SP.(однофазный) 1/100 об/мин)
Кто знает что такое Brook. и SP.? Не найду никак...

 Karabas

link 20.04.2010 11:38 
Я знаю "вязкость по Брукфилду" - Brookfield viscosity. Может, авторы так Брукфилда урезали?
А SP - исходя из того, что следом за ним идут обороты в минуту, то, может быть, это означает "однофазный"? И второй вариант (более, по-моему, жизнеспособный): поскольку перед этим стоит температура (кстати, de здесь скорее всего degrees, т.к. никаких разделительных знаков не просматривается), то это SP вполне может означать standard pressure, т.е. нормальное давление.

 HeneS

link 20.04.2010 11:58 
Эта галиматья так полностью расшифровывается:
"Вискозиметр Брукфильда, серия RV (имеются в виду устройства, заточенные для средневязких сред), температура 20 град., шпиндель 1, скорость 100 об/мин"

 Алвико

link 20.04.2010 12:03 
Здравствуйте) Brook. RV в данном случае сокращение от вискозиметр Брукфилда, модель (серия) RV, SP - сокращенно от spindel - т.е. шпиндель № 1, скорость 100 об/мин.

http://www.belaquilon.by/catalog_page.php?id=176

 Malenkova_Kate

link 20.04.2010 12:16 
ОЙ, БОЛЬШОЕ ВСЕМ СПАСИБО! А мне что-то еще не попадался вискозиметр Брукфилда, теперь буду знать!

 HeneS

link 20.04.2010 12:20 
В порядке бантика: в русскоязычной лит-ре все-таки принято этому "Brook" в серединку мягкий знак засовывать :)

 

You need to be logged in to post in the forum