![]() |
Subject: They are out there. можно эту фразу "They are out there" перевести - "вот такие вот они"?**They are out there**, I think to myself, those ordinary citizens who have grown up in the midst of all the political and cultural battles, but who have found a way—in their own lives, at least—to make peace with their neighbors, and themselves. **They are out there**, waiting for Republicans and Democrats to catch up with them. |
типа, "ну и вот они" "вот и они", "вот вам и они" и т.п. |
А почему не "Где-то есть", "они есть, эти обычные граждане/люди"? |
вопрос снят. D-50 +1 |
You need to be logged in to post in the forum |