Subject: Датчик разряжения cem. m.b. pressure vacuum sensorКонтекст |
negative pressure sensor только разрЕжения. |
discharge sensor, например. |
Для начала: если речь идет о давлении, то в контексте используется неправильное правописание русского слова "разрежение". Подробности: http://www.slovopedia.com/15/208/1576077.html и http://www.slovopedia.com/15/208/1575965.html. Если же речь идет о разгрузке мельницы от продукта, то термин разряжение более-менее уместен, но упоминание о фильтре в контексте снимает это толкование. Я бы набрал в МТ разрежение и к выбранному термину присоединил sensor. to Zierael discharge -- это разгрузка ("разрядка") устройства. |
да, извините, мой вариант - фигня, посмотрела только на тему сообщения почему-то. |
просто vacuum sensor |
to Enote Ва́куум (от лат. —vacuum пустота) — Состояние газа, для которого средняя длина пробега его молекул сравнима с размерами сосуда или больше этих размеров. http://ru.wikipedia.org/wiki/Вакуум Поэтому, мне кажется, vacuum sensor не удовлетворяет контексту. Определения vacuum'а на английском более-менее адекватны вышеприведенному русскому. http://www.google.ru/search?q=define:+%22vacuum%22&hl=ru&lr=lang_ru&newwindow=1&defl=en&ei=PMdtS8eDCY3d-QaE8uz1Aw&sa=X&oi=definel&ct=&cd=1&ved=0CAUQpQMoAA Из МТ я бы взял underpressure и добавил sensor. |
You need to be logged in to post in the forum |