Subject: Еда в одежде и без нее.
|
"я пью чай/кофе без всего" - то есть понятно, что без сахара/конфет/печенья Мне только мясо/ рыбу, без всего - без гарнира/соуса С чем будешь суп? - без всего, ничего больше не нужно" в таком случае говорят "без ничего", а не без всего |
Рудут +1 Вполне могу себе представить, что кто-то, заказывая еду, скажет: "Мне, пожалуйста, салат, только без ничего" (или "только без всего", "только сверху ничего не надо"). "Голый" - очень притянуто, "гольный" - простите мою серость, не знаю такого слова (может, голимый имелся в виду? но тоже не то) Поэтому тоже считаю, что вариант "без всего"/"без ничего" (пока) наиболее удачный :) |
вот я тоже думаю в этом направлении: "Подайте салат. Без всего - чтобы сверху ничего лишнего не было!" Что думаете? |
А еще мне на ум постоянно приходит неприличная фраза *густо покраснев" про "класть с прибором". Ее тут никак нельзя обыграть? :-) |
гольная соль/гольный перец или голый перец/голая соль - очень пересоленая или переперченая пища Конечно, фраза звучит глупо, но зато отлично передается вторая часть игры слов. |
вставлю и свои пять копеек: Пусть эти парни принесут мне листья салата...Без ничего...Голые... |
ну вот, в общем, прочитав, выразив всем глубокую благодарность, в конце концов, я пришел вот к какому выводу: 1) Подайте мне салат - без всего, - прежде всего не годится тем, что не очевидно, что это можно понять как указание снять одежду. - Подайте мне салат. Без всего, голый. |
Осталось название. |
А может, вообще название не надо перекладывать? Перевести тупо, но не совсем тупо? ОТ СУПА НА ОРЕХИ! |
ОТ СУПА НА ОРЕХИ! Вы бы стали смотреть фильм с таким названием? |
а чем плохо? А вы уху ели |
Вы Коля или Оля? |
Я Коля. |
а почему Вас "хозяйкой ветки" кто-то обозвал? |
Следопыт, я откуда знаю? Погуглили бы немного, не было бы такого вопрос. Я один в рунете bankolya, другого нет. |
Короче, Николай, переводите так, чтобы русскоязычный зритель захотел посмотреть этот фильм. Вот Вы бы какому фильму отдали предпочтение, не зная содержание: "Некоторые любят погорячее" или "В джазе только девушки"? |
|
link 1.12.2009 17:43 |
sledopyt вы настоящий следопыт! |
Следопыт, это риторический вопрос, так как он имеет сослагательное наклонение. например, на соседенем сайте в альтернативной такой же ветке мне предложили перевести название От закуски до огрехов. Что еще хуже. В общем, у меня нет других вариантов перевода названия, кроме: От супа до десерта |
Предлагаю варианты: от супа до выеденного яйца / от супа до дичи :) |
Спросила у мужа, нормально ли звучит "Подайте мне салат. Без всего, голый." Он сказал, что не по-русски. А там думайте сами... |
|
link 1.12.2009 18:38 |
Может, так: Мне, пожалуйста, салат... без заправки Принесешь один салат. Голый, безо всего. Представляешь, я должен подать салат. Голый. Я так уже давно подаю. |
|
link 1.12.2009 18:49 |
"салат без ничего" мы в детстве так мороженое в кафе заказывали, имея в виду просто шарики без посыпок и шоколада. еще вариант "без шубы" - но это далековато. |
без ничего +1 салат, и подайте без ничего SwetikS, кто у нас муж? |
Без ничего - не прокатывает по части правил русского языка, фраза, хоть и используется в обиходной разговорной речи, на самом деле составлена неправильно: Без ничего - двойное отрицание, то есть, со всем. А вот "без всего", я все-таки начинаю склоняться к этому варианту. Кстати, с него-то я и начал. |
может, для названия что-нибудь типа "От супа до Петрушки" С Петрушкой всё же какие-то ассоциации связываются, опять же "Москва-Петушки" вспомнилась... |
Рудут, у меня на твою неприличную фразу про "класть с прибором" сразу возникла ассоциация про "что мешает плохому официанту". тоже кулинарно. |
|
link 1.12.2009 19:05 |
2 bankolya: конечно, не прокатывает, никто и не говорит, что фраза правильно построена. Но: это не притянутое за уши выражение, оно реально в речи используется. Фраза, именно благодаря своей неправильности, неоднозначна, что в данном случае и требуется для развития речевой ситуации. |
|
link 1.12.2009 19:09 |
Клиентка-то как раз говорит грамотно, безо всяких там "без ничего" -*Serve the Salad without dressing*. А когда её заказ передаётся дальше по цепочке, возникает это "Bring in the salad, undressed", и вот тут "без ничего/безо всего" уже может покатить. Но, как справедливо было замечено ранее, "без ничего/безо всего" по-русски даже самый раступой тупица вряд ли поймёт как "без одежды/нагишом", соответственно, может быть имеет смысл добавить "голый"... имхо. |
Может, так: - А мне салат, просто салат, в стиле ню. - Принесешь один салат. В стиле ню. - Представляешь, я должен подать салат. Голый. - Я так уже давно подаю. |
|
link 1.12.2009 19:21 |
клиентка - салат без всего Харди - принеси салат без ничего Лорел - должен подать салат. голый офицантка - я только так и подаю ? |
|
link 1.12.2009 19:24 |
Только безО всего, господа :-))) |
Жду дальнейших мнений. В общем, первая фраза почти выстроилась клиентка: подайте мне салат (пауза, следующее на другом титре, это важно!) - без всего, (тут, возможно, надо добавить, а может и не надо, думаю) голый. Харди: Поди принеси ей салат. Без всего (возможно, а может и нет, добавить) Голый. Лорел: Я должен салат подать без всего, (голый) Служанка. Я всегода его так подаю. В общем, ставить слово голый или нет? Ну и 2 вопрос, название. |
|
link 1.12.2009 19:32 |
по-англ тоже только самый последний идиот на поймет, что такое салат без dressing. жалкая шутка в стиле "где смеяться?". просто: "принесите салат без заправки, без всего, в голом виде". (заправку добавить, чтоб зритель понял, что героя сбило с панталыку, остальное -- для сомнительного пана). langkawi2006, |
"От меню до невменяемости" (один шаг) |
|
link 1.12.2009 19:48 |
STK, как счас грят - не аргУмент. Да и "безо" произносить удобнЕе :-)))) От супа на орехи - звучит парадоксом. Мне нравится вариант Рапунцель - "От супа до дичи". Может, обыграть его в "Суп и прочая дичь"? |
|
link 1.12.2009 19:52 |
мне лично нра "Суп и прочая дичь", креативненько |
|
link 1.12.2009 19:58 |
хотя.... хотя... суп ведь не дичь, нельзя сказать "прочая". прошу прощения, отзываю свой голос :-) |
|
link 1.12.2009 20:05 |
Начинаааается :-))))) Суп как бы... особняком стоит, а всё остальное, включая подачу салата в исподнем - прочая дичь :-) |
|
link 1.12.2009 20:18 |
(озадаченно чешет затылок) ну, не знаю, не знаю... только если с "как бы"... вот еще б подмигивающий смайлик туда засунуть... :-)) |
такое впечатление, что тут всем форумом решили открыть новаторское эро-кафе (или даже эро-ресторан)... :-)) |
|
link 1.12.2009 20:26 |
summertime knives+1 *просто: "принесите салат без заправки, без всего, в голом виде". (заправку добавить, чтоб зритель понял, что героя сбило с панталыку, остальное -- для сомнительного пана).* - по-моему, в данной ситуации наиболее оптимальное решение про название "От супа до (прочей) дичи" - при чем тут ДИЧЬ? как это передает двойной смысл оригинала? |
|
link 1.12.2009 20:31 |
STK, тада вычёркиваем. Redni, вот лично мне несрочный кредитник просто делать неохота :-))) При том, что "he's nuts" вовсе не означает, что "он - орехи" :-))))))))))))) |
Ну, что вы... "Салат принесите НЕЗАПРАВЛЕННЫМ" У него же рубаха навыпуск. Ну и что, что без штанов - правильно, куда ж её заправлять? |
""От супа до (прочей) дичи" - при чем тут ДИЧЬ?" имеется в виду смысл "ПЕРЕСТАНЬ ПОРОТЬ ДИЧЬ" |
|
link 1.12.2009 20:44 |
ну вот так, по-моему, уже точно не говорят |
|
link 1.12.2009 20:44 |
*У него же рубаха навыпуск. Ну и что, что без штанов - правильно, куда ж её заправлять?* Прямо по Ерофееву - рубашка на груди так была распахнута, что видны были ноги :-))) |
|
link 1.12.2009 20:47 |
Мигель де Сервантес Сааведра. Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский (Часть 2) И чтобы переменить разговор и чтобы Санчо перестал пороть дичь, герцогиня спросила Дон Кихота, имеет ли он вести от сеньоры Дульсинеи и сколько великанов и лиходеев отослал он ей в подарок за последнее время, ибо, по всей вероятности, он над... lib.ru/INOOLD/SERVANTES/donkihot2.txt |
У него рубаха - нижняя рубаха, а не сорочка! Потому вариант незаправленным совершенно не прокатывает. Как минимум, он не объясняет, почему он снял штаны, если достаточно выправить рубаху. |
ОксанаС, только у нас с тобой неприличные предложения, у других все чинно-благородно-креативно, прям Мультитран не узнать :-) Правда, нужно отдать должное автору ветки - он ее ведет просто блестяще. Только там вроде танцор, а не официант? :-) |
*У него рубаха - нижняя рубаха, а не сорочка!* А разве в сабже сказано, что он снимает сорочку? ;) *Стен снимает пиджак (или фрак), брюки и остается в нижнем белье - рубахе и кальсонах.* То есть, у него фрак прямо на исподнее надет был? Тогда ему совершенно не нужно объяснять, почему он снял штаны - бурлеск, да и только :) |
А название - в стиле картины по сценарию Маяковского "Закованная фильмой": "Очумевшие от супа" ("Очумлённые супом") |
не... "это - не наш метод" (с) Пока название... От супа до (прочей) дичи. или От супа на орехи. Конструктивной критики последнего варианта я так и не услышал. А ведь он почти буквальный. |
Нет, ребята-девчата, там не совсем все так. Он был во фраке, в брюках, в сорочке и в бабочке. Как он раздевается, сам процесс не показан. Но появляется он потом уже без штанов, без сорочки, без фрака и без бабочки. Чтоб не быть голословным, вот [URL=http://ipicture.ru/Gallery/Viewfull/27956992.html][IMG][/IMG][/URL] Так что вариант незаправленный, отпадает. |
Хотел как лучше, вышло как всегда Вот линк на картинку. |
|
link 1.12.2009 22:07 |
Меня название *От супа на орехи* ввергает в ступорозное состояние... оно и грамматически не ах ("из-за" просится, а не "от"), и ни о чём не говорит. Опять же, глагол нужен перед "на орехи". |
М.б. по созвучию попробовать: "подать салат без горошка - подать салат без одежки"... игра слов всё равно не получится, ни голышом, ни без заправки :-) |
нет, срочно беру обратно - тогда реплика официантки не вписывается :-( |
От обеда до забора и от супа до запора :-) фу на меня... пошла спать... |
"Салат подай a la naturelle" (экскьюз май френч). Т.е., в естественном виде. (Соответственно, Голос +1) *ну, в натуральном, явно не в исходнем* - "голый" , "без всего" и "без ничего" - тоже, знаете ли, не в рубахе и кальсонах. *теряется смысл "от начала до конца"* |
Я тоже пошел спать. Всем спасибо. Подумав, решил не гнать базар, подумать еще (простите за тавтологию) Итого, текущее: Название: Вторая игра слов, все таки: |
ПыСы. А что, Том Хэнкс снимался в немом кино? :))) |