DictionaryForumContacts

 Abracadabra

link 6.06.2005 11:20 
Subject: не реальном энергоблоке
Перевожу с русского на англ. Стопор какой-то. Ничего в голову не приходит.

Контекст:
Специалисты оценивают готовность устройства к проведению испытаний на РЕАЛЬНОМ энергоблоке.

real power unit - что - то мне кажется не то.

Как лучше перевести РЕАЛЬНЫЙ: operating power unit....?

 Kate-I

link 6.06.2005 11:24 
sounds about right

 solidrain

link 6.06.2005 11:26 
existing power unit

 Euguenia

link 6.06.2005 11:59 
ИМХО, "operating" is good

 Abracadabra

link 6.06.2005 12:05 
ОК Спасибо всем! :))

 

You need to be logged in to post in the forum