DictionaryForumContacts

 Дали

link 15.11.2009 20:49 
Subject: rib trim to the collar cloth.
Дорогие коллеги, срочно нужна ваша помощь! Может быть кто знает, как адекватно перевести эти термины (хотя бы некоторые) из текстильной/ обувной тематики? Заранее благодарю!

rib trim to the collar (of shirt)
collar (у ботинка) - ?

PU - какой-то материал
oily leather
mid cut boot, mid-top shoe
touch close shoe

rugged & durable trail running shoe

crib shoes
skate shoes - ? (не ролики, а просто кроссовки)

toe guard
sockliner

 lvgk

link 15.11.2009 21:12 
PU - polyurethane?

 Дали

link 15.11.2009 21:18 
похоже да, спасибо lvgk!)

 Дали

link 15.11.2009 22:14 
Из полиуретана делают верхнюю часть или подошву?

PU еще встречается в таком контексте - PU nubuck upper

 Дали

link 15.11.2009 22:15 
lvgk,
Вы не знаете, что такое
DMX foam ?

 Mumma

link 15.11.2009 22:19 
DMX
система амортизации, являющаяся торговой маркой фирмы Рибок. Это общее название технологии. На самом деле существует большое количество различных вариаций данной технологии.
DMX Foam
легкий вспененный материал в виде «flow-pack» с воздушными каналами, располагающийся в самом материале подошвы. Обеспечивает динамическую амортизацию по всей стопе и ощущение комфорта. Технология реализована в беговых кроссовках Reebok Premier Road Plus II (на снимке).
http://krossovki.net/glossary/DMX/1/

 Erdferkel

link 15.11.2009 22:22 
Mumma, на этот раз Вы меня опередили в лёгких кроссовочках :-)

 Annaa

link 15.11.2009 22:26 
Про mid-cut тут можно почитать
http://www.fas.harvard.edu/~fop/Pages/Foppers/Equipment/Boots.html
Классификация явно идет по высоте ботинка.

 Mumma

link 15.11.2009 22:31 
вот тут еще про DMX, и в частности про DMX foam
http://www.sport-master.ru/help.php?part=13892

 

You need to be logged in to post in the forum