DictionaryForumContacts

 Voron

link 24.05.2005 11:31 
Subject: рекультивационный аудит
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

контекста, собственно, нет. :) Это название
А потом подробно описывается ЧТО и КАК Рекультировалось после завершения сейсмических работ: земля, скважины, место лагеря и как потом экологи все проверяли. Мой словари на слове "рекультивационный" вообще виснут...
reclamation, restoration...

Заранее БАААЛЬШОЕ спасибо!!!

 d.

link 24.05.2005 11:41 
site redevelopment audit

 10-4

link 24.05.2005 11:43 
Оба слова - трансплантанты из английского. Audit of Recultivation.
См. "Рекультивация".
Загляните еще раз на свой пост о песках.

 d.

link 24.05.2005 11:43 

 10-4

link 24.05.2005 11:47 
Redevelopment - это не совсем в тему.
После сейсморазведки полощади рекультивации огромны (сотни кв. км). В литературе recultivated lands юзается очень часто.

 d.

link 24.05.2005 11:53 
fair enough)

 Codeater

link 24.05.2005 12:21 
Вопрос в тему: recultivated vs. reclaimed - это взаимозаменяемые термины или нет?

 10-4

link 24.05.2005 12:26 
Смысл один, но reclaimed применимо ко всему, а recultivated - только к земельным участкам.

 

You need to be logged in to post in the forum