DictionaryForumContacts

 Caracol

link 4.07.2009 22:10 
Subject: договор о неразглашении
Помогите, пожалуйста, перевести пункт из договора о неразшглашении информации:

Confidential Information shall not include any information of Disclosing Party ... which after the time of disclosure is published or otherwise becomes part of the public domain through no fault of Receiving Party, but only after it is published or otherwise becomes part of the public domain ;
Не понятна часть после but.
Конфиденциальная информация не должна включать в себя какую бы то ни было информацию от Передающей стороны, которая после передачи публикуется или иным способом переходит в свободный доступ без участия Принимающей стороны... а дальше?

 langkawi2006

link 4.07.2009 22:33 
Я бы предложила Disclosing Party переводить всё-таки как "Ракрывающая Сторона"
Как вариант:
... не включает... которая после даты? раскрытия информации публикуется или иным образом становится общедоступной не по вине Получающей Стороны, но только после того, как такая информация будет опубликована или иным образом станет общедоступной

 Caracol

link 5.07.2009 21:57 
а смысл?

 lesdn

link 5.07.2009 22:16 
Cмысл в том, что на информацию не будет распростроняться действие данного соглашения, если она, после передачи Принимающей (Получающей) стороне будет опубликована или каким-либо образом разглашена без участия/не по вине Принимающей стороны, а по причине такого опубликования или обнародования другим способом.
имхо

 langkawi2006

link 5.07.2009 22:46 
lesdn +1
+ до того момента, пока не будет опубликована (не по вине Получающей Стороны) - считается конфиденциальной, когда будет опубликована - всё, прости, дорогая, так получилось :-)))
Объяснять я не мастер, может, lesdn поправит :-)

 Caracol

link 6.07.2009 10:30 
lesdn, langkawi2006 - это-то я поняла (вообще, я считала, что это очевидно...)! Смысл дважды повторять?!
после раскрытия информации публикуется или иным образом становится общедоступной не по вине Получающей Стороны, ***но только после того, как такая информация будет опубликована или иным образом станет общедоступной*** - вот здесь в чем смысл? Что противопоставляет союз "но"? Что должно произойти, только после того, как "далее по тексту"...

 langkawi2006

link 6.07.2009 10:43 
После того, как информация будет опубликована третьими лицами и не по вине получающей стороны, она уже не считается конфиденциальной.

 Caracol

link 6.07.2009 11:04 
langkawi2006, с первой частью все понятно.

Не понятно, зачем то же самое повторяется второй раз, причем присоединяется странным с точки зрения логики союзом и как это переводить.
Выкиньте все сложноподчиненные куски и на сложносочиненном уровне получается бред.
КОНФИДЕНЦИАЛЪНАЯ ИНФОРМАЦИЯ НЕ ДОЛЖНА СОДЕРЖАТЪ ИНФОРМАЦИЮ (которая после передачи будет разглашена), НО ТОЛЪКО ПОСЛЕ ТОГО КАК ОНА БУДЕТ РАЗГЛАШЕНА?

 akhmed

link 6.07.2009 11:22 
имхо эффект усиления.
Передать можно путем "исключительно" "только (в случае)" и т.д.

 Caracol

link 6.07.2009 11:25 
akhmed, уфф... значит не мне одной мерещится, что кусок абсолютно незначимый...

 Kirsha

link 6.07.2009 11:32 
Caracol,

Я несколько изменила синтаксис, но смысловой эффект оригинала остался тем же, и он мне разумным кажется. Взяла за основу Ваш вариант:

Конфиденциальная информация [в том числе] может включать какую бы то ни было информацию от Передающей стороны, которая после передачи публикуется или иным способом переходит в свободный доступ не по вине Принимающей стороны, но только до момента такого опубликования или иного перехода ее в свободный доступ.

but only after я перевела как "но только до момента", и вместо отрицания у меня утверждение.

 tumanov

link 6.07.2009 11:43 
***но только после того, как такая информация будет опубликована или иным образом станет общедоступной*** - вот здесь в чем смысл?

А смысл тут в том, что ДО ЭТОГО она все-таки считается конфиденциальной.

Если ваш работник слямзил в феврале список поставщиков контрагента, а в июне этот список был опубликован в статитистическом отчете финансовой инспекцией, то это не снимает ответственность (при разбирательстве в августе) за утрату конфиденциальной инфы в феврале.

Поэтому ссылка (в августе) на то, что эта инфа все-равно неконфиденциальна, будет неправильной. И от ответственности за разглашение в феврале не освободит.

 мilitary

link 6.07.2009 11:48 
Caracol

Confidential Information shall not include..
Конфиденциальная информация НЕ БУДЕТ ВКЛЮЧАТЪ (это чтоб Вам понятнее было)..

...but only after...
... но лишь с того момента...

Что непонятно то?:)

 Caracol

link 6.07.2009 11:51 
tumanov, спасибо огромное! Теперь все понятно.

 langkawi2006

link 6.07.2009 11:51 
А-а-а, я, кажется, догнала, что Вас смущает... не "не должна содержать", а "не включает"... Где-то выше у Вас наверняка дано развёрнутое определение К.И. Если примитивно... как я это понимаю :-)))... скажем, Раскрывающая Сторона сделала потрясающее открытие, что 2х2 = 4,5 и этого пока никто больше не знает и на этом можно сделать неплохие деньги. Она вынуждена посвятить в этот секрет Получающую сторону, но оговаривает, что 2х2 = 4,5 - это К.И. и хранить её надо, как зеницу ока. Получающая сторона гарантирует сохранение конфиденциальности и готова нести ответственность за разглашение К.И., но не исключает случай, что кто-нибудь ещё или сам до додумается, что 2х2 = 4,5, или откуда-то получит такую информацию и радостно её опубликует. И она оговаривает, что до тех пор, пока этот кто-то ещё не "разгласит", она согласна считать 2х2 = 4,5 К.И., но вот после разглашения - увольте, это уже никакая не К.И., а вполне себе общедоступная

 Caracol

link 6.07.2009 11:58 
мilitary, у меня это "... но лишь с того момента..." не соотнеслось с первой частью (это один из нескольких пунктов, там большой разрыв). После более чем доходчивого объяснения tumanov все встало на свои места.

 Caracol

link 6.07.2009 12:02 
langkawi2006, да-да-да. все так, все правильно. Я соотносила не с shall not include, а с becomes part of the public domain - и очень этому удивлялась ;)

 

You need to be logged in to post in the forum