Subject: evaluation form Пожалуйста, помогите перевести/правильно назвать на русском "evaluation form" - форму, которую заполняют слушатели мероприятия и в которой они оценивают прослушанные доклады по шкале оценки. Принято ли на самой этой форме указывать то, как она называется?Заранее большое спасибо! |
в вашем случае называется Оценкой. Оценка мероприятия, например. |
Если я хочу на самом листе бумаги написать название формы в качестве заголовка, то что вы посоветуете написать? Спасибо! |
Оценка мероприятия. |
обычно говорят - Анкета участника/Анкеты участников (напр. конференции) напр....Пожалуйста, заполните АНКЕТУ (evaluation form / questionnaire), нам важны Ваше мнение и опыт....:-)) |
анкета будет называться Оценка мероприятия. имхо |
Анкета участника - то, что надо. aлешаBG; trofim - большое вам спасибо!!! |
вы меня извините, я назойлив, но анкета участника - это другой документ, насколько мне не изменяет память. |
Как же тогда назвать документ, где человек указывает свое имя, должность, компанию и дает по 5-ти бальной шкале оценки каждому из прослушанных докладов? |
Оценочная анкета для участника, очевидно:-)) |
или м.б. оценочная анкета мероприятия? |
меня смущает слово "оценочная", мне кажется, что в русском языке оно "не звучит". |
Оценка - это не процесс, а отметка, в этом случае, как нельзя кстати. |
назвать документ "отметка мероприятия"? |
нет. оценка. я так думаю, обосновав тем, что оценка - это не всегда процесс, а еще и отметка. скажем, "Ваша оценка" |
Спасибо за ваше мнение! |
Отзыв |
спасибо вам! |
You need to be logged in to post in the forum |