Subject: песок: "мелкий" и "тонкий" (англ.) Здравствуйте. Перевожу ГОСТ на песок.Есть ли устоявшийся перевод слов "мелкий" и "тонкий" применительно к размеру частиц? Когда эти слова встречаются по отдельности, их оба обычно переводят словом "fine". А как их различить в переводе, когда они вместе? Список градаций по размеру на всякий случай -- см. ниже Очень крупный Спасибо |
|
link 20.05.2009 6:51 |
consider: very coarse sand coarse sand medium sand fine sand very fine sand coarse silt medium silt fine silt |
|
link 20.05.2009 6:53 |
а что если extra-fine |
спасибо, буду использовать слова extra, super и т.д. насчет silt -- тоже интересно, надо проверить, подпадают ли частицы по размеру под "silt" |
|
link 20.05.2009 9:33 |
... large-grained medium-grained small-grained extremely/very small grained fine-grained extremely/very fine-grained |
gone messing -- эта классификация геологическая, а не строительная , нельзя переходить к алевриту не видя РАЗМЕРНОСТИ зерен. very coarse sand - 2 мм coarse sand -1 мм medium sand - 0,5 мм fine sand - 0,25 мм very fine sand - 0,125 мм coarse silt - 0,062 мм medium silt - 0,031 мм fine silt - 0,16 мм very fine silt - 0,008 мм |
|
link 20.05.2009 9:55 |
учел |
You need to be logged in to post in the forum |