Subject: Мастера Инглиша ...нужна помощь... 1.Make the B as punchy as possible by letting the pressure build up behind your closed lips.2.The o sound should be vocal and as low as you can go. Let the o sound fade out quickly rather than stopping it short. Помогите мне перевести эти два предложения.Очень нужно.Я конечно тока половину улавливаю. |
Ярослав! Примерный перевод |
1. Имхо, лучше не "резко", а "энергично". Резкий звук - это не совсем то. Можно еще сказать "с придыханием". 2. Тут может "понижаться быстро, но плавно"? Тогда stopping short можно опустить. |
Спасибо вам the Red -n- Slava... Я понимал эти предложения так... 1.Звук Б произнесите как можно энергичней,с помощью сжатых губ. 2.Звук О должен быть голосовым и (это я не понял).Потихоньку снижайте звук,вместо быстрого стопа. Еще раз спасибо...ОЧЕНЬ БЛАГОДАРЕН |
Не совсем согласна с предложением №2. "as low as possible" - имеется в виду гласный низкого подъёма, а не тона.Далее идёт речь о постепенном прекращении фонации (то есть гласный не усечённый) |
спасибо Таня |
You need to be logged in to post in the forum |