|
link 8.04.2009 9:00 |
Subject: the consideration to be exchanged Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Company and the customer have agreed and signed a contract, wchich establishes the consideration to be exchanged and the manner and terms of settlement. Заранее спасибо |
|
link 8.04.2009 10:13 |
лингво: 3) возмещение, компенсация, оплата a small fee in consideration of many kind services — маленькая плата в обмен на/за множество добрых услуг Syn: recompense, payment |
maybe: контракт, определяемый взаимную компенсацию... |
Компания и клиент согласовали и подписали договор, в котором установлен размер, способ и условия выплаты вознаграждения. |
такое впечатление, что речь идет не о выплате вознаграждения, а о бартере |
You need to be logged in to post in the forum |