|
link 27.03.2009 5:23 |
Subject: nature of exemption Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в декларации, название раздела, рядом с графой "Вид торговли". До этого я думала, что это "Вид налогообложения", но сейчас засомневалась. Раньше в этой графе писалось значение "Обычный (налог)", а теперь написано "импортные материалы для производства", это не похоже на название типа налога... Заранее спасибо!!! |
м.б. "основание для освобождения" |
или "вид освобождения" |
consider: характер налоговых льгот (по видам налогов, размеру и срокам) |
|
link 27.03.2009 5:45 |
так, может, вид налогообложения - нормально? Или обязательно льгот и освобождения? |
|
link 27.03.2009 5:47 |
вообще говоря, я так приятно удивлена, что кто-то так оперативно ответил! Спасибо за поддержку!! Так здорово, что есть этот сайт! |
**вид налогообложения**тогда бы фигуоировало слово assessment - имхо, а не exemption |
насколько мне видится, "вид налогообложения" - может предусматривать в том числе и "льготы и освобождение"? Так что я думаю, решать все равно Вам. |
|
link 27.03.2009 8:23 |
Присоединяюсь к мнению %&$ |
You need to be logged in to post in the forum |