DictionaryForumContacts

 mashashilo

link 27.03.2009 5:23 
Subject: nature of exemption
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в декларации, название раздела, рядом с графой "Вид торговли". До этого я думала, что это "Вид налогообложения", но сейчас засомневалась. Раньше в этой графе писалось значение "Обычный (налог)", а теперь написано "импортные материалы для производства", это не похоже на название типа налога...

Заранее спасибо!!!

 andrewk

link 27.03.2009 5:28 
м.б. "основание для освобождения"

 andrewk

link 27.03.2009 5:29 
или "вид освобождения"

 %&$

link 27.03.2009 5:37 
consider:
характер налоговых льгот (по видам налогов, размеру и срокам)

 mashashilo

link 27.03.2009 5:45 
так, может, вид налогообложения - нормально? Или обязательно льгот и освобождения?

 mashashilo

link 27.03.2009 5:47 
вообще говоря, я так приятно удивлена, что кто-то так оперативно ответил! Спасибо за поддержку!! Так здорово, что есть этот сайт!

 %&$

link 27.03.2009 5:51 
**вид налогообложения**тогда бы фигуоировало слово assessment - имхо, а не exemption

 andrewk

link 27.03.2009 5:53 
насколько мне видится, "вид налогообложения" - может предусматривать в том числе и "льготы и освобождение"? Так что я думаю, решать все равно Вам.

 В. Бузаков

link 27.03.2009 8:23 
Присоединяюсь к мнению %&$

 

You need to be logged in to post in the forum