Subject: Очно-заочная форма обучения Такой вот овцебык (subj). Может, кто знает, как такое перевести или что примерно "у них" ему соответствует? Контекста нет, это графа в дипломе.Это, как всегда срочно... Спасибо всем, кто откликнется! |
На сайтах некоторых университетов США было "full-time", "part-time". "Full-time" как у нас, 5 лет, 6 дней в неделю, 4-5 пар; "part-time" - подразумевалось, что ходить на учебу не надо каждый день, но "забивать" и появляться только на экзаменах нельзя. Вот, что я вспомнила. |
|
link 18.12.2003 13:11 |
М.б. FULL-TIME CORRESPONDENCE EDUCATION/LEARNING/TRAINING...? Хотя я сам не понимаю, что это за зверь. Просто в голову пришло. И решил зайти с этой мыслью в Гугль. Поиск в Гугле овцебыка по имени "full-time correspondence" education дал, в частности, такой результат: http://www.homeschoolalaska.org/local.htm Там вот такой текстович присутствует: The District offers $1800 for each full time correspondence student, per school year, to be used for the purchase of curriculum and curriculum related materials. Increased benefits are available for dual enrolled students that live within the CRSD boundary. Part time student allotment is adjusted accordingly. Ask for details. Может, кто из знающих людей все-таки даст свои комментарии по данному вопросу? |
Я встречал- он учится на заочном- he is an external student, слышал от американца, который собственно и учился на заочном. |
У нас заочное отделение называлось extra-mural department |
Для Lika и Урсулы! Заочное обучение в мое время (1990 гг)называлось иногда студентами correspondent. Но правильней все же extra-mural. Дневное обучение - вопросов нет. Если глянете выше на форум у alex-ander т.н. part time student. Кто он/она? Нет ли эквивалента? Это надо изучить систему образования в США и Англии на нынешнем этапе. Да и наша тоже поменялась кардинально (в процессе). |
You need to be logged in to post in the forum |