DictionaryForumContacts

 Holly Golightly

link 16.01.2009 15:30 
Subject: Convert to more effects energ.ind.
Прошу помочь с переводом фразы: "сonvert to more effects (5 to 6, 6 to 7)"

Контекст - теплоэнергетическое хозяйство, точнее, выпарки и концентраторы.
Даю отрывок, непонятен перевод только приведённой фразы, всё остальное - более или менее:

Evaporators/Concentrators
- Make hotter warm water from surface condensers by reducing vacuum
- In partially open loop cooling systems, also may be able to run cooling tower basin hotter in turned-down condition
- Make higher product solids from concentrator bodies
- Convert to more effects (5 to 6, 6 to 7) and maintain solids. Higher economy but capacity will decrease

Выпарки/Концентраторы
Повысить температуру тёплой воды, поступающей с поверхностных конденсаторов путём сокращения вакуума.
В частично разомкнутых охлаждающих системах можно держать более высокую температуру в бассейне градирни в условиях приостановленного производства
Увеличить концентрацию щёлока на выходе из концентратора
Convert to more effects (5 to 6, 6 to 7) при прежней концентрации. Экономия увеличится, но снизится мощность.

 ranlin

link 16.01.2009 21:37 
Имхо:
Выполнить преобразование для достижения большего числа эффектов (с 5 до 6, с 6 до 7).

О чем речь - из контекста неясно.

Кстати:
1. "сокращение вакуума" - так не говорят.
2. also may be able - не то же самое, что "можно"
3. не "держать более высокую температуру" - а "поддерживать..."
4. solids - Вы уверены, что это "щелок"? (просто уточняю)
... ну и еще ряд моментов есть.

 Holly Golightly

link 19.01.2009 5:27 
1. согласна. а как говорят?
4. вырабатываемый product там щёлок, точно.
остальное - учла/исправила, большое спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum