|
link 3.12.2008 5:06 |
Subject: United States Trade Representative Пожалуйста, помогите перевести на руский грамотно фразу US TRade representative.The TIFA is a flexible structure that the United States Trade Representative (USTR) employs to build stronger commercial relations with other countries; the framework is particular to the member countries creating a mechanism for discussion on mutual issues related to trade, investment, development, regional cooperation, economics, and regulatory frameworks. Заранее спасибо |
|
link 3.12.2008 5:34 |
в Гугле это хорошо переводится в лоб: Торговый Представитель США |
|
link 3.12.2008 5:40 |
и не только в гугле, есть в МТ. member countries, как бы вы перевели? |
|
link 3.12.2008 5:49 |
страны-члены или страны-участницы, как правильно? |
здесь просится скорее второе |
|
link 3.12.2008 8:05 |
действительно. если не указывать член чего (ЕС и пр.), как-то не звучит... |
|
link 3.12.2008 8:10 |
а там структура какая никакая... |
ну так от того как предложение построете будет зависеть. На первый взгляд второе работает лучше |
|
link 3.12.2008 9:09 |
а что делает гугль. TIFA - это рамочное соглашение, для стран-членов ВТО )) применительно ему страны - участницы, а применительно ВТО - члены... |
You need to be logged in to post in the forum |