Subject: слово непонятно в контексте Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо If you’re always HIBERNATING when you need your eat your meals, you’re not going to stay on the plan. |
Если вы всегда переходите в режим ГИБЕРНАЦИИ (словой из лексикона Майкрософт), когда вам нужно пойти перекусить... |
И еще это предложение совсем бурда: If you occasionally swap your Zone-approved enchilada for the real deal, you'll still lose inches over the long haul. |
А что оно означает? ГИБЕРНАЦИЯ? В смысле торможение или что? |
означает Спящий рещим в windows vista. счастливые люди, с вистой не знакомы ещё!)))) |
У меня Mac просто а со вторым предложением не поможете, пожалуйста. |
наверное, здесь hibernate - находиться в бездействии |
да, я тоже так думаю! прошу вас, помогите перевести второе предложение |
значит, не такие уж и счастливые)))) что за форумовскую лабуду вы переводите? Если вы по ходу меняете вашу локализированную хреновину на что-то покруче, то всё равно теряете помаленьку стопудово. жуть. |
Не поверите, это статья из уважаемого издания! Но ничего не понятно все равно с предложением, что хотели этим сказать, как бы про некую хреновину и так ясно... |
If you occasionally swap your Zone-approved enchilada for the real deal, you'll still lose inches over the long haul. Если иногда Вы и замените свою энчиладу одобренную/разрешенную к употреблению (что за там за зона?) |
контекст, ёпть! я про компьютеры, а текст про еду!!! |
|
link 30.09.2008 16:56 |
Так у нас тут Клуб знатоков: аскер против форума. Кто быстрее и остроумнее! |
You need to be logged in to post in the forum |