DictionaryForumContacts

 Elenka_M

link 21.08.2008 13:46 
Subject: Prokura law
Пожалуйста, помогите перевести:

Стоит подпись в инвойсе, прямо под подписью: Prokura. Как лучше перевести в таком контексте? "По доверенности"?

Просто не встречалась ранее с таким контекстом, встречала "Prokurist".

Заранее большое спасибо!

 october

link 21.08.2008 13:49 
ПРОКУРА
ПРОКУРА - в зарубежном торговом праве непередаваемое полномочие прокуриста на совершение разного рода сделок от имени предприятия. П. может быть предоставлена либо собственником предприятия, либо его законным представителем. Предоставление П. и ее отзыв заносятся в торговый реестр. Прокурист, подписывая сделку, должен указывать на П. Собственник предприятия вправе отозвать ее в любое время и безо всяких оснований.

 Elenka_M

link 21.08.2008 13:52 
Спасибо! Мда, если б ещё Word слово "Прокура" знал.. Ругается..

 

You need to be logged in to post in the forum