DictionaryForumContacts

 Olvios

link 9.08.2008 12:50 
Subject: "Remember the Maine! To hell with Spain."
Подскажите пожалуйста, как литературно можно перевести фразу
"Remember the Maine! To hell with Spain."

Контекст на английском:
The American press, however, had no doubts that the Spanish was responsible for destruction and sinking the Maine (the ship name). William Randolph Hearst's New York Journal even published pictures. They showed how Spanish saboteurs had fastened an underwater mine to the Maine and had detonated it from shore.
Then a minor revolt in Cuba against the Spanish colonial government provided another colorful topic.. For weeks after the Maine disaster, the Journal devoted more than eight pages a day to the story. Soon a rallying cry could be heard everywhere -- in the papers, on the streets, and in the halls of Congress: "Remember the Maine! To hell with Spain."

Спасибо

 donkey_hot

link 9.08.2008 13:25 
Помните "Мэн" (линкор "Мэн" в1898 году был подорван в Гаванской бухте. Это стало поводом к американо-испанской войне, а "Помни "Мэн"!" - Боевым кличем американцев.

Варианта перевода второй части слогана -- может, типа: "Зададим жару Испании"?

 marcy

link 9.08.2008 13:40 
или:
«Помни Мэн! К чёрту Испанию!»

 donkey_hot

link 9.08.2008 13:55 
марцы, а если зарифмовать?
"помни Мэн и к чёрту "Кармен"! :-)

 marcy

link 9.08.2008 14:17 
мдя:)
прикольно, правда, что на фоне американо-испанского конфликта Пулицер и Хёрст тоже не придумали ничего лучше, как устроить такую маленькую грязненькую войну за тиражи?:)
Ничего нового в этом мире:(

 Olvios

link 9.08.2008 14:31 
Да рифма.. прикольно.. но тогда весь текст на русском нужно было бы сделать в таком стиле (ну не стихами, конечно :)
и потом... а вдруг, кто не знает кто такая кармен и как она связана с этим мэном...
можно было бы "Пошлем Испанию в ад!"

 donkey_hot

link 9.08.2008 14:39 
Помни "Мэн", камерад! [Отправим] Гишпанию в АД!
ыыы :-)

 Erdferkel

link 9.08.2008 14:43 
"Лозунгом той войны стало «К черту испанцев, помни о «Мэйне»!"
www.kultprosvet.ru/text.php?t=1430

 donkey_hot

link 9.08.2008 14:47 
ЕФ,
фи, проза...
а где креатифф? --
и ваще, чё это "немцы" на английском форуме делают, мм? :-)

 marcy

link 9.08.2008 14:59 
донки,
а мы это... набиваемся Вам в компанию?

Эрдферкель,
а почему «Мэйн»?:)

 Olvios

link 9.08.2008 15:21 
в тексте с того линка действительно Мэйн... может так правильно? хотя штат Мэн и Мэйн пишется по другому :)

Спасибо donkey_hot.. за креатив

 Erdferkel

link 9.08.2008 15:21 
marcy, не виноватая я, это всё культпросвет :-)
Ослик, если гора не идет к Магомету... то мы сами причапаем :-)

 Olvios

link 9.08.2008 15:24 
Из статьи по линку:

"У товарища Фиделя суден с должным оборудованием не было — пришлось звать иностранных спецов с их исследовательскими судами."
ну раз "СУДЕН" а не "СУДОВ", тогда и Мэйн пойдет....

 october

link 10.08.2008 12:13 
Штат у нас традиционно называется Мэн. Следовательно, корабль тоже "Мэн".
Мэн не забыть! Испанцам не быть!

 marcy

link 10.08.2008 12:21 
или замочить их. в гальюне.
хотя это уже другая – новейшая – история:)

 

You need to be logged in to post in the forum