Subject: abnormal work Термин из Стандарта качества в сфере ж/д промышленности. Определяется как work ... which is not included within the scope of work and could not have been reasonably anticipated by the supplier, but is required to be completed in order to attain acceptance.Кроме "непредусмотренная работа" в голову ничего путного не идет, а это на термин как-то не тянет. Помогите, пожалуйста! |
а я бы так и перевёл - анормальная работ... тем более, что термин введён искуственно и далее идёт расшифровка его значения... |
Armagedo, спасибо) мне этот вариант приходил в голову, но "анормальный" сразу вызывает негативные ассоциации, и сочетание совсем не рамблерится. Я думаю, должно быть какое-то устоявшееся русское соответствие ... |
|
link 4.07.2008 10:05 |
М.б. "внеплановые работы"? |
|
link 4.07.2008 10:05 |
нештатный режим работы |
|
link 4.07.2008 10:06 |
сорри, не вчитался |
eugene02130 - внеплановые работы - подходит!! спасибо большое |
2 psammead "но "анормальный" сразу вызывает негативные ассоциации" а вы вчитайтесь в расшифровку термина - там негатив и есть, независимо от того как вы в конце концов назовёте... Я бы перевёл так как сказал |
|
link 4.07.2008 10:22 |
эмоции в Стандарте ?! Это что ж за такое литературное произведение получается? Никак поэма? внеплановые + |
Я бы еще раз прочитал определение и спросил бы технарей - как эти работы у нас называются - доделочные, по доделке, по исправлению? В смысле, когда объект первую приемку не проходит. Чтобы компактно было. "Внеплановые" что-то не то, имхо. Кроме того, подрядчики (да и заказчики) обычно закладываются на такую возможность, поэтому "внеплановые"... Ну, не катит. Имхо. |
Это "сверхплановые" работы |
или "сверхнормативные" |
Вот - "сверхнормативные" |
Нет, в данном случае как раз лучше именно "внеплановые" (ну, или "непредусмотренные"). Сверхнормативные - это уже ближе по смыслу к сверхурочным, а тут речь не об этом. |
You need to be logged in to post in the forum |