Subject: an interest equal to two points more than the official rate of discount resulting on the date of the written request shall be applied on any delay law Подскажите, пожалуйста, правильный перевод..моя попытка: - позиция, честно говоря меня смущает, может "сотых"? или еще как? заранее спасибо! |
points - пункты rate of discount - учётная ставка а вообще - более подробный контекст. equalizer, Вам совет: иногда непонятные слова можно найти в словаре :) |
Спасибо за совет, контекст: а в остальном мой вариант проходит на ура? |
это не подробный контекст :) что за док вообще? что подразумевается под request? interest equal to - в размере я не юрист, поэтому больше ничего советовать не буду. |
Требование одной стороны о прекращении договора в связи с нарушением обязательств второй стороной. Договод о предоставлении розничных услуг. если там "в размере", то дальше будет "увеличенном на"? Спасибо, Крио. |
You need to be logged in to post in the forum |