Subject: что за фийра такая?)) mus. The first four ( ??) of his books of madrigals (he published nine such books, besides other collections) are without a continuo part.Кстати, и continou part не получается |
|
link 30.04.2008 11:19 |
непонятное слово все же нужно указывать в вопросе явно. Consider: Madrigal http://en.wikipedia.org/wiki/Basso_continuo#Basso_continuo http://en.wikipedia.org/wiki/Ferrara |
Цифра имелось ввиду... The first four ) |
ДА, вот как переводчики, объясните мне,пожалуйста! Я никак не пойму. Вот вы мне дали ссылки на английском про basso continuo. Ну ладно,почитала я, знаю,что такое. Но мне-то на русский это надо перевести! Я ж заказчику не вставлю ссылочку, мол,почитайте сам, уважаемый. Как быть-то?? |
произведения были написаны без басо континуо. Бас континуо - инструментальный аккомпанемент, характерный для старинной музыки |
БасО |
Спасибо всем огромное! Ну правда, объясните мне общий принцип.. Ну нашла я объяснение на английском какого-то тремина, и как переводить? Транскрибировать просто ...или как? помогите начинающему( |
Как переводить "были написаны без басо континуо". Так прямо и пишите. |
Только баССо. |
245245е - Вы, пожалуйста, повнятней задавайте вопросы. Я понимаю, что здесь есть более сообразительные, чем я, люди. Для меня же так и осталось не ясным, что Вы спрашиваете. Если Вам непонятно выражение "The first four of his books", то так и напишите. По поводу принципа. Во-первых, в Википедии параллельно английским страницам часто встречаются и страницы на других языках, в том числе на русском, где тот же самый термин объясняется на русском. В случае с basso continuo это не так, значит переходим к во-вторых. Во-вторых, делаем запрос в google.ru, прося показывать страницы с указанным латинским сочетанием, но на русском языке: http://www.google.com/search?hl=ru&q=basso+continuo&lr=lang_ru Получаем много информации в помощь к переводу. |
Огромное спасибо!!!!! |
You need to be logged in to post in the forum |