DictionaryForumContacts

 245245е

link 30.04.2008 11:06 
Subject: что за фийра такая?)) mus.
The first four ( ??) of his books of madrigals (he published nine such books, besides other collections) are without a continuo part.
Кстати, и continou part не получается

 TransAccess

link 30.04.2008 11:19 
1. сборников
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Basso_continuo

А что такое фийра?

 alk moderator

link 30.04.2008 11:23 
непонятное слово все же нужно указывать в вопросе явно.
Consider:
Madrigal
http://en.wikipedia.org/wiki/Basso_continuo#Basso_continuo
http://en.wikipedia.org/wiki/Ferrara

 245245е

link 30.04.2008 11:24 
Цифра имелось ввиду...
The first four )

 245245е

link 30.04.2008 11:26 
ДА, вот как переводчики, объясните мне,пожалуйста! Я никак не пойму. Вот вы мне дали ссылки на английском про basso continuo. Ну ладно,почитала я, знаю,что такое. Но мне-то на русский это надо перевести! Я ж заказчику не вставлю ссылочку, мол,почитайте сам, уважаемый. Как быть-то??

 Аристарх

link 30.04.2008 11:31 
произведения были написаны без басо континуо.

Бас континуо - инструментальный аккомпанемент, характерный для старинной музыки

 Аристарх

link 30.04.2008 11:34 
БасО

 245245е

link 30.04.2008 11:35 
Спасибо всем огромное! Ну правда, объясните мне общий принцип.. Ну нашла я объяснение на английском какого-то тремина, и как переводить? Транскрибировать просто ...или как? помогите начинающему(

 Аристарх

link 30.04.2008 11:40 
Как переводить

"были написаны без басо континуо".

Так прямо и пишите.

 Аристарх

link 30.04.2008 11:43 
Только баССо.

 alk moderator

link 30.04.2008 11:52 
245245е - Вы, пожалуйста, повнятней задавайте вопросы.
Я понимаю, что здесь есть более сообразительные, чем я, люди. Для меня же так и осталось не ясным, что Вы спрашиваете. Если Вам непонятно выражение
"The first four of his books", то так и напишите.
По поводу принципа. Во-первых, в Википедии параллельно английским страницам часто встречаются и страницы на других языках, в том числе на русском, где тот же самый термин объясняется на русском. В случае с basso continuo это не так, значит переходим к во-вторых.
Во-вторых, делаем запрос в google.ru, прося показывать страницы с указанным латинским сочетанием, но на русском языке:
http://www.google.com/search?hl=ru&q=basso+continuo&lr=lang_ru
Получаем много информации в помощь к переводу.

 245245е

link 30.04.2008 11:55 
Огромное спасибо!!!!!

 

You need to be logged in to post in the forum