DictionaryForumContacts

 Маша В.

link 20.03.2016 16:41 
Subject: сложности с переводом трудовой книжки
Здравствуйте!
Я много и давно перевожу журнальные статьи, книги, но только сейчас приступила к переводу документов, поэтому меня самые простые вещи ставят в тупик, не с языковой точки зрения, скорее с правовой...
Мне заказали перевод трудовой книжки на французский. Женщина начала работать до замужества. Соответственно, девичья фамилия зачеркнута и дальше фамилия изменена на... и т.д
Я бы перевела просто nom marital во втором случае, и не мучилась бы, но проблема в том, что женщина сейчас второй раз замужем, за французом, и фамилия у нее не та, что в трудовой.

 Erdferkel

link 20.03.2016 16:49 
это не Ваша проблема, Вы переводите то, что стоит в документе
а она должна будет (если потребуют) вместе с труд.книжкой предъявить все документы, из которых следует её теперешняя фамилия (/м.б. св-во о разводе/ и последнее св-во о браке)

 Маша В.

link 20.03.2016 16:57 
Спасибо большое!
Т.е. первая страница должна выглядеть примерно так (фамилии, конечно, заменяю:-))
nom: IVANOVA, épouse SIDOROVA (le changement de nom est basé sur l'acte de mariage №...)
Ну и т.д.
Никаких зачеркиваний я во французских док-х не видела пока...
Да?

 Erdferkel

link 20.03.2016 17:49 
я в переводах на немецкий всегда использовала перечёркнутые буквы :-)

 Маша В.

link 20.03.2016 19:01 
ок, тогда сделаю буквально как в русской трудовой, это вам не художественная литература, где вольничать можно:-)))

 Helenine

link 22.03.2016 19:41 
девичья фамилия зачеркнута и дальше фамилия изменена на... и т.д

Если слово зачёркнуто, то это надо fidèlement "воспроизвести" или хотя бы сделать примечание об этом факте. Было бы хорошо объяснить, что если женщина меняет в замужестве фамилию в России, то одни документы меняются в месячный срок (паспорт...), а в другие вносятся исправления (трудовая...).

 Маша В.

link 22.03.2016 19:50 
спасибо большое, да, добавлю примечание

 Erdferkel

link 22.03.2016 22:58 
обычно при перечёркивании фамилии на внутренней стороне обложки инспектор отдела кадров делает примечание, что фамилия такая-то изменена на фамилию сякую-то в соответствии со св-вом о браке №... от ..., подпись инспектора и печать отдела кадров

 Маша В.

link 22.03.2016 23:12 
Да, там это есть, и я все перевела.

 

You need to be logged in to post in the forum