DictionaryForumContacts

 Nat

link 31.10.2003 12:00 
Subject: ship-or-pay contract
помогите еще раз, пожалуйста!

вот take-or-pay contract переводится Мультитраном как "контракт с обязательной оплатой при отказе от получения"
а что такое ship-or-pay contract? определение на англ. я нашла, но может, вы знаете хороший русский вариант?

 snacky

link 31.10.2003 12:53 
In the gas sector, ship-or-pay contracts are commercial commitments for the reservation
of transportation capacity through a gas pipeline. The main characteristic of such
contracts is the obligation on the gas purchasing company to pay for the capacity
contracted even if such capacity is not used.
Such reservation capacity contracts appear, for example, when the gas buyer is not owner
or co-owner of the transportation system up to its national border. In this case, the buyer
needs to conclude commercial contracts for the transportation of gas with the owners of
these pipelines.
It should also be noted, that due to the importance of the costs for gas transportation and
to the often long distance between the national border of a buyer and the delivery point of
the gas producer (or supplier), this transportation cost may represent a significant share of total gas supply costs.

получается, что по смыслу то же самое, что и take-or-pay, только в данном случае происходит не отказ от получения товара, а отказ от использования трубопровода...
предлагаю перевод: "контракт, предусматривающий обязательную оплату в том числе при неиспользовании трубопровода для транспортировки (природного) газа" или что-то в этом роде...

 

You need to be logged in to post in the forum