Subject: le diplôme de master sciences, technologies, santé, à finalité indifférenciée, mention éléctronique gen. Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести название диплома Университета Монпелье:le diplôme de master sciences, technologies, santé, à finalité indifférenciée, mention éléctronique Диплом магистра науки, технологии, здоровье, с недифференцированной оценкой электроника?? Заранее большое спасибо! |
Исправила перевод: Диплом магистра по специальности "Науки, технологии, здоровье" по направлению Электроника. Не понимаю, как все это связано с à finalité indifférenciée. Спасибо! |
|
link 28.01.2016 9:29 |
Спасибо большое! Это я уже видела, я не могу именно по-русски кратко сформулировать, что есть две разновидности степени магистра — «магистр-исследователь» (le master recherche) и «магистр по профессии» (le master professionnel), а это ни то, и ни другое или оба сразу. |
|
link 28.01.2016 9:39 |
Другими словами, претендуя на получение диплома магистра, вы можете выбрать для себя 3 пути: 1) продолжить затем свою карьеру как научный работник (или преподаватель) - master recherche, 2) после окончания учебы идти работать на предприятие согласно вашему профилю - master pro, и 3) в вашем случае, master à finalité indifférenciée, конечная цель диплома не уточняется, то есть в процессе обучения вы получаете базу как для научной деятельности, так и для производственной. Остается только найти подходящее и емкое определение на русском) |
Огромное Вам спасибо!!! Буду дальше голову ломать:), именно тот случай, что, как собака: все понимаю, а сказать не могу. |
à finalité indifférenciée - без конкретизации рода деятельности |
С нотой "положительности" (диплом всё-таки), надо найти специфику: что-то типа многоцелевой/многопредметной подготовки, например, в le Peitit Robert, есть "polyvalent". indifférencié, iée [ɛ̃difeʀɑ̃sje] adjectif polyvalent = Qui concerne différents domaines. Un enseignement polyvalent. |
широкого профиля? |
Огромное всем спасибо!!! Очень помогли! |
You need to be logged in to post in the forum |