|
link 13.03.2008 21:12 |
Subject: помогите перевести - physical industry помогите перевести - physical industryзаранее спасибо.. |
ИМХО: Предпочтение к физическому труду. (Без контекста ничего другого предложить не могу.) |
|
link 13.03.2008 21:34 |
ок.. вот контекст: This helps the physical industry to plan forward in a world subject to often severe and rapid price movements. |
может быть.. это позволяет отраслям промышленности, производящим или использующим материалы (сырье)... А вот и более полный контекст: The Exchange provides a transparent forum for all trading activity and as a result helps to ‘discover’ what the price of material will be months and years ahead. This helps the physical industry to plan forward in a world subject to often severe and rapid price movements. Such is the liquidity at the Exchange that the prices ‘discovered’ at the LME are recognised and relied upon by industry throughout the world. |
Yakov +1 Можно понять, что здесь отражены два полюса: биржевая активность (Exchange) и сама промышленность (Physical Industry) - в первую очередь, добывающая и перерабатывающая сырье в металлы, в том числе и природный газ в пластмассы). |
|
link 14.03.2008 11:46 |
bondar-s и Yakov! спасибо за помощь! теперь все стало понятнее. |
You need to be logged in to post in the forum |