Subject: по сумме к погашению по номиналу securit. Помогите, пожалуйста, перевести фразу:Размещенный объем выпуска по сумме к погашению по номиналу: 243497 млн руб. Заранее благодарю! (речь идет о краткосрочных бескупонных облигациях, выпущенных на сумму 5 млрд рублей). |
что-то я не пойму какая связь между указанными вами цифрами: 5 млрд и 243497 млн руб. (=243, 497 млрд руб.)? |
выпустили облигаций на сумму 5 миллиардов, а разместили всего на 243,497 млн sorry, запятую в забыла поставить! |
sorry, запятую забыла поставить! |
|
link 26.11.2007 9:34 |
у меня получается: the redemption value of securities floated. |
построение фразы будет сильно зависеть от окружающего контекста. в качестве самого нейтрального варианта: the bonds for only RUB 243.497 mln (face value at maturity) were placed/sold. вообще-то никогда не указывается эта "к погашению по номиналу", it goes without saying |
вот-вот, мне тоже казалось, что можно обойтись без "к погашению по номиналу", но все-таки, хотелось бы перевести... |
to Рудут: то есть советуете в скобках указать face value at maturity? |
по крайней мере, так можно. |
You need to be logged in to post in the forum |