Subject: ...имеет карточный счет № ...., к которому прикреплена пластиковая карта.... fin. Подскажите, пожалуйста, как в данном контексте будет переводиться "прикреплена" - attached как-то слишком уж буквально кажется.Контекст: Справка |
imho: It is to confiim that Bank [Name] has credit account No... for Visa credit card service. |
вообще-то в этом значении следовало бы употребить linked to, но сама фраза звучит противоестественно. Я бы ограничилась: Hereby we confirm that Mr. X has Visa card account # ____________ with our bank. |
|
link 15.11.2007 8:49 |
This is to confirm that |
|
link 15.11.2007 8:51 |
упс... что-то напропускала...: This is to confirm that |
Фишка в том, что они пишут явно "..., к которому прикреплена пластиковая карта VISA Gold". Ок, всем спасибо, сейчас будем думать, что выбрать. |
|
link 15.11.2007 8:51 |
короче, мой вариант сохранятся не хочет...(( |
Не знаю, кто такие они, но пишут они явно чушь. На нормальном языке эта фраза должна звучать we confirm that Mr. X is a holder of Visa Gold card issued by our bank. Или We confirm that our bank has issued a Visa Gold card to Mr. X. Однако, дело переводчика не писать, а переводить, поэтому - еще раз - "карта прикреплена " нужно перевести как a card is LINKED TO the account. |
You need to be logged in to post in the forum |