DictionaryForumContacts

 Владимир

link 20.09.2003 9:50 
Subject: memoranda of understanding and letters of intent
Просьба помочь с разъяснением и/или точным переводом терминов. Что характерно, на оба термина, в качестве одного из возможных вариантов, Мультитран дает "протокол о намерениях". Текст технический. Данная фраза носит характер «лирического отступления». Допустимо ли, учитывая это, всю фразу перевести как «протокол о намерениях», или это будет содержать серьезное искажение смысла?

Предложение целиком:

The deals, totalling $337.151 million, include 25 contracts, totalling $148.059 million, and 52 memoranda of understanding and letters of intent, totalling an estimated $189.092 million.

 вал

link 20.09.2003 16:05 
Искажения не будет. Смело пишите "52 протокола о намерениях".

 Владимир

link 20.09.2003 16:38 
Спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum