DictionaryForumContacts

 skate

link 29.08.2007 11:36 
Subject: Фразы из баланса, плиз, срочно! "Норма прибыльности доходов (R/D)"
Пожалуйста, помогите перевести:

"Норма прибыльности доходов (R/D)" и "Рост активов в % к предыдущему году"

Выражение встречается в балансе.

Я перевела как:
income profitability ratio (R/D) и
Growth of assets with regard to the previous year (%)
звучит как-то ненатурально (( Помогите, пжл!

Заранее спасибо

 тан-яя

link 29.08.2007 11:39 
может, не ratio, а rate?

 skate

link 29.08.2007 11:41 
да, наверное
а rate используется в балансовых штампах в значении "норма"?

 тан-яя

link 29.08.2007 11:44 
не уверена насчет именно балансовых штампов

 суслик

link 29.08.2007 11:50 
asset growth YOY

 Рудут

link 29.08.2007 13:49 
Не это ли переводите? http://72.14.205.104/search?q=cache:_SP735Bh6xwJ:www.fors-bs.ru/present/Klanovec.ppt+%22%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%B1%D1%8B%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8+%D0%B4%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2%22&hl=en&ct=clnk&cd=5&gl=us

забудьте income profitability ratio

если показатель прибыльности доходов это чистая прибыль к валовому доходу, то, то что вы ищите - net income to revenues ratio. Или просто net income/revenues

 

You need to be logged in to post in the forum