Subject: кружочек gen. Господа, здравствуйте.Помогите, пожалуйста, голова уже не работает. Надо перевести на фр. такую фразу "По схеме 2 свяжите 10 кружочков" Схемы нет. Что это за кружочки такие и куда их потом нужно присобачить, не имею не малейшего понятия Как бы вы перевели "кружочек"? |
"ни малейшего", конечно |
См. ===>>> crocheter un petit napperon rond Поскольку "кружочки" можно изготовить не только вязальным крючком ("au crochet'), но и другими способами, можете использовать нейтральный глагол "réaliser": |
В вашем случае это будет "Suivant le dessin 2, réalisez 10 petits napperons ronds". |
Спасибо, вижу, что немного контекста могла бы и дать всё-таки) эти кружочки вязаные. Ими потом будут либо украшать платье, либо они сами части платья. Непонятно. Так что napperon не подходит. |
http://www.forums.supertoinette.com/recettes_209314.comment_tricoter_un_cercle.html у вас вязание спицами? PS я вообще не в теме, так, пофлудить ;)) |
Количество ответов в гугле на запрос "tricoter un rond" настораживает. но я возьму это вариант. спасибо всем еще раз. |
Ну тогда это будут "des rondelles" - как здесь: http://stecolargol.over-blog.com/article-35921603.html И перевод фразы "По схеме 2 свяжите 10 кружочков" несколько переиначится: А контекста нужно давать не "немного", а всегда побольше, побольше.. :) |
Джей, она использует слово "rondelle" не потому, речь идет о собственно "кружочках", а потому что она связала нарезанные круглыми кусочками помидоры. "couper les pommes de terre en rondelles", например. |
Я видел под приведенной мною ссылкой определение "de tomate", но... Не нужно зацикливаться на нем - полисемия слова "rondelle" выходит далеко за пределы помидорной кожуры. :) Оно обозначает не только дольку помидора-картошки-огурца-колбасы и т.д., но и в общем смысле "objet de forme circulaire", то есть нечто круглое и плоское - см. самое первое определение здесь: http://www.cnrtl.fr/definition/rondelle Это позволяет нам назвать "рондельками" те самые "кружочки", которые вас озаботили. Вот и наш мультитрановый словарик подтверждает многозначность слова "rondelle": http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=rondelle&l1=4 Используются "rondelles" и в рукоделии - см. подпись под картинкой ("Petits poids de couture réalisés en rondelles de charpentier") здесь: http://aufildeclo.hautetfort.com/archive/2010/11/index.html И посетивший африканских рукодельниц турист увозил в своем багаже rondelles crochetées, которые, конечно же были не овощными дольками, а рукодельными вязаными "кружочками". http://fillesdufacteur.typepad.com/fillesdufacteur/2009/02/latelier-de-crochet-recyclage-au-village.html А впрочем, - как хотите. :) |
да мне эти rondelles не принципиальны, но обратите внимание в "Petits poids de couture réalisés en rondelles de charpentier" rondelles de charpentier не имеют прямого отношения к рукоделию, вот что это: просто её petits poids похожи на rondelles de charpentier а еще в вязании есть специальные rondelles: зачем людей путать. |
SvTr - да мне эти rondelles не принципиальны... =================================== Ну какже не принципиальны, если именно они составляют весь смысл изначально заданного вами вопроса ("Как бы вы перевели "кружочек"?). На многих сайтах можно найти подтверждение существованию в швейно-вязальном рукоделии таких декоративных элементов, как "rondelle" - например, еще и здесь: http://www.puckator.fr/grossiste-cadeaux/collier-rondelles-coton-multicouleur-p-10385.html |
а сколько у вас времени? я не отрицаю возможность rondelle. честно не принципиальны кружочки. |
Ну извините за беспокойство. "Rond" - так "rond". Только вот мой поисковик протестует и автоматически исправляет мой запрос, что означает, что понятие "tricoter un rond" не существует и что вяжут не "круги", а "по кругу" - то есть "en rond". Нет, вы, конечно, можете назвать их и "ronds", и "cercles" и как угодно еще - тут решаете вы сами, и вам никто не прикажет. Bonne journée. :) |
You need to be logged in to post in the forum |